NLT: The LORD said to Moses and Aaron,
AYT: TUHAN berfirman kepada Musa dan Harun, firman-Nya,
TB: TUHAN berfirman kepada Musa dan Harun:
TL: Sebermula, maka berfirmanlah Tuhan kepada Musa dan Harun, firman-Nya:
MILT: Dan berfirmanlah TUHAN (YAHWEH - 03069) kepada Musa dan Harun, dengan mengatakan,
Shellabear 2010: ALLAH berfirman kepada Musa dan Harun,
KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH berfirman kepada Musa dan Harun,
KSKK: Yahweh berkata kepada Musa dan Harun,
VMD: TUHAN berkata kepada Musa dan Harun,
TSI: TUHAN berkata kepada Harun dan Musa,
BIS: TUHAN memberi kepada Musa dan Harun peraturan-peraturan ini:
TMV: TUHAN memberikan peraturan-peraturan berikut kepada Musa dan Harun.
FAYH: TUHAN berfirman kepada Musa dan Harun, "Bila seseorang melihat ada pembengkakan pada kulitnya atau bercak-bercak atau benjolan-benjolan atau bintik-bintik yang berwarna putih atau putih kemerah-merahan, dan diduga sebagai penyakit kusta, maka orang itu harus dibawa kepada Harun atau salah seorang putranya
ENDE: Bersabdalah Jahwe kepada Musa dan Harun demikian:
Shellabear 1912: Maka firman Allah kepada Musa dan kepada Harun demikian:
Leydekker Draft: SAbermula maka bafermanlah Huwa kapada Musaj, dan kapada Harun, sabdanja:
AVB: TUHAN berfirman kepada Musa dan Harun,
AYT ITL: TUHAN <03069> berfirman <01696> kepada <0413> Musa <04872> dan <0413> Harun <0175>, firman-Nya <0559>,
TB ITL: TUHAN <03069> berfirman <01696> kepada <0413> Musa <04872> dan Harun <0175>: [<0413> <0559>]
TL ITL: Sebermula, maka berfirmanlah <01696> Tuhan <03069> kepada <0413> Musa <04872> dan Harun <0175>, firman-Nya <0559>:
AVB ITL: TUHAN <03069> berfirman <01696> kepada <0413> Musa <04872> dan <0413> Harun <0175>, [<0559>]
HEBREW: <0559> rmal <0175> Nrha <0413> law <04872> hsm <0413> la <03069> hwhy <01696> rbdyw (13:1)
Jawa: Pangeran Yehuwah ngandika marang Nabi Musa lan Imam Harun mangkene:
Jawa 1994: Gusti Allah maringaké prenatan marang Musa lan Harun mengkéné:
Sunda: PANGERAN ngandikakeun ieu papakon ka Musa jeung Harun.
Madura: Dhabuna PANGERAN ka Mosa ban ka Harun,
Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa maicayang ring Dane Musa miwah ring Dane Harun pidabdab-pidabdab sane kadi asapuniki:
Bugis: PUWANGNGE mpéréngngi Musa sibawa Harun sining peraturangngéwé:
Makasar: Napassareangi Batara mae ri Musa siagang Harun anne paratorang-paratoranga:
Toraja: Ma’kadami tu PUANG lako Musa sia Harun Nakua:
Karo: Ibereken TUHAN man Musa ras man Harun peraturen-peraturen enda.
Simalungun: Dob ai nini Jahowa ma hubani si Musa ampa si Aron,
Toba: (I.) Dung i ro ma hata ni Jahowa tu si Musa dohot tu si Aron songon on:
NETBible: The
NASB: Then the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
HCSB: The LORD spoke to Moses and Aaron:
LEB: The LORD spoke to Moses and Aaron,
NIV: The LORD said to Moses and Aaron,
ESV: The LORD spoke to Moses and Aaron, saying,
NRSV: The LORD spoke to Moses and Aaron, saying:
REB: When the LORD spoke to Moses and Aaron he said:
NKJV: And the LORD spoke to Moses and Aaron, saying:
KJV: And the LORD spake unto Moses and Aaron, saying,
AMP: AND THE Lord said to Moses and Aaron,
GNB: The LORD gave Moses and Aaron these regulations.
ERV: The LORD said to Moses and Aaron,
BBE: And the Lord said to Moses and Aaron,
MSG: GOD spoke to Moses and Aaron,
CEV: The LORD told Moses and Aaron to say to the people:
CEVUK: The Lord told Moses and Aaron to say to the people:
GWV: The LORD spoke to Moses and Aaron,
KJV: And the LORD <03068> spake <01696> (8762) unto Moses <04872> and Aaron <0175>_, saying <0559> (8800)_,
NASB: Then the LORD<3068> spoke<1696> to Moses<4872> and to Aaron<175>, saying<559>,
NET [draft] ITL: The Lord <03069> spoke <01696> to <0413> Moses <04872> and Aaron <0175>: