NLT: Then Abram traveled south by stages toward the Negev.
AYT: Kemudian, Abram meneruskan perjalanannya menuju Negeb.
TB: Sesudah itu Abram berangkat dan makin jauh ia berjalan ke Tanah Negeb.
TL: Arakian, maka Abrampun berangkat dari sana, lalu berjalan menuju ke sebelah selatan.
MILT: Dan Abram menjelajah, sambil terus berjalan dan melakukan penjelajahan hingga ke Negeb.
Shellabear 2010: Setelah itu Abram melanjutkan perjalanannya dan berangkat menuju ke Tanah Negeb.
KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah itu Abram melanjutkan perjalanannya dan berangkat menuju ke Tanah Negeb.
KSKK: Lalu Abraham berangkat lagi ke arah tanah Negeb.
VMD: Kemudian Abram mulai lagi berjalan menuju tanah Negeb.
TSI: Kemudian mereka meninggalkan tempat itu dan berpindah ke daerah Kanaan bagian selatan.
BIS: Kemudian ia meneruskan lagi perjalanannya dari satu tempat ke tempat berikutnya, menuju ke bagian selatan tanah Kanaan.
TMV: Kemudian Abram meneruskan perjalanan, dari satu tempat ke tempat berikutnya, menuju ke bahagian selatan tanah Kanaan.
FAYH: Sesudah itu ia meneruskan perjalanannya ke selatan, ke Tanah Negeb.
ENDE: Kemudian Abram berdjalan, dari perkemahan keperkemahan, menudju Negeb.
Shellabear 1912: Maka Abrampun berangkatlah dari sana lalu berjalan menuju ke tanah selatan.
Leydekker Draft: Maka ber`angkatlah 'Abram, sambil berdjalan, dan ber`ondor kasalatan.
AVB: Setelah itu, Abram meneruskan perjalanannya lagi ke arah selatan menuju ke Tanah Negeb.
TB ITL: Sesudah itu Abram <087> berangkat <05265> dan makin jauh ia berjalan <05265> <01980> ke Tanah Negeb <05045>.
Jawa: Sawuse mangkono Rama Abram nglajengake tindake saya adoh menyang ing Tanah Negeb.
Jawa 1994: Sawisé mengkono Abram nuli budhal menèh, pindhah saka panggonan siji menyang sijiné, ngener tanah Kenaan sisih Kidul.
Sunda: Ti dinya anjeunna ulah-alih bae, majeng ka Kanaan beulah kidul.
Madura: Saellana jareya Abram laju nerrossagi parjalananna dhari settong kennengngan ka kennengngan laenna ka tana Negeb e bagiyan lao’na Kana’an.
Bali: Sasampune punika, Dane Abram raris nglanturang pamargi saking genahe asiki ka genah sane lianan ngungsi ka tanah Negeb.
Bugis: Nainappa napatterusi joppana polé ri séddié onrong lao ri onrong rappina, mattuju ri bagiyang yattanna tana Kanaan.
Makasar: Nampa napatulusu’ pole jappana battu ri anjo tampaka mange ri tampa’ maraengannaya, ri bageang timboranna butta Kanaan.
Toraja: Nasusi to ke’de’mi tu Abram inde to dio mai nama’palusau’ pollo’na uai.
Bambam: Dako'i, napellei oom indo ongeam anna umpatahhu' oi pa'laoanna ullelei si mesa-mesa ongeam sule lako Negeb.
Karo: Jenari pindah-pindah ka ia i bas sada ingan ku ingan si deban. Kenca si e lawes ia ku taneh Kanaan bagin Selatan.
Simalungun: Dob ai bungkas ma use si Abram laho dompak dangsina.
Toba: Dung i bungkas muse si Abram laho dompak dangsina.
Kupang: Ais itu, dia bapinda-bapinda tampa, sampe di tana Negeb di Kanaꞌan pung sablá salatan.
NETBible: Abram continually journeyed by stages down to the Negev.
NASB: Abram journeyed on, continuing toward the Negev.
HCSB: Then Abram journeyed by stages to the Negev.
LEB: Abram kept moving toward the Negev.
NIV: Then Abram set out and continued towards the Negev.
ESV: And Abram journeyed on, still going toward the Negeb.
NRSV: And Abram journeyed on by stages toward the Negeb.
REB: Thus Abram journeyed by stages towards the Negeb.
NKJV: So Abram journeyed, going on still toward the South.
KJV: And Abram journeyed, going on still toward the south.
AMP: Abram journeyed on, still going toward the South (the Negeb).
GNB: Then he moved on from place to place, going toward the southern part of Canaan.
ERV: Then he moved on toward the Negev, stopping for a time at several places on the way.
BBE: And he went on, journeying still to the South.
MSG: Abram kept moving, steadily making his way south, to the Negev.
CEV: Later, Abram started out toward the Southern Desert.
CEVUK: Later, Abram started out towards the Southern Desert.
GWV: Abram kept moving toward the Negev.
NET [draft] ITL: Abram <087> continually <01980> journeyed <05265> by stages down <05265> to the Negev <05045>.