Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NLT]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 21 : 12 >> 

NLT: But God told Abraham, "Do not be upset over the boy and your servant wife. Do just as Sarah says, for Isaac is the son through whom your descendants will be counted.


AYT: Namun, Allah berkata kepada Abraham, “Jangan berduka karena anak laki-laki dan karena hamba perempuanmu itu. Lakukanlah semua yang dikatakan Sara kepadamu karena dari Ishaklah yang akan disebut keturunanmu.

TB: Tetapi Allah berfirman kepada Abraham: "Janganlah sebal hatimu karena hal anak dan budakmu itu; dalam segala yang dikatakan Sara kepadamu, haruslah engkau mendengarkannya, sebab yang akan disebut keturunanmu ialah yang berasal dari Ishak.

TL: Tetapi firman Allah kepada Ibrahim: janganlah jahat kepada pemandanganmu barang yang telah dikatakan Sarah akan hal budak itu dan akan hal sahayamu; dengarlah olehmu akan katanya, karena dalam Ishaklah benihmu akan disebut.

MILT: Namun Allah (Elohim - 0430) berfirman kepada Abraham, "Biarlah hal itu tidak menjadi jahat di matamu, berkenaan dengan anak muda itu dan berkenaan dengan wanita pelayan itu; semua yang Sara katakan kepadamu, dengarkanlah keluhannya, karena yang akan disebut keturunan bagimu adalah dari Ishak.

Shellabear 2010: Tetapi Allah berfirman kepada Ibrahim, “Janganlah kesal hatimu karena anak itu serta hambamu. Semua yang dikatakan Sarah kepadamu haruslah kaudengar, karena yang berasal dari Ishaklah yang akan disebut sebagai keturunanmu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi Allah berfirman kepada Ibrahim, "Janganlah kesal hatimu karena anak itu serta hambamu. Semua yang dikatakan Sarah kepadamu haruslah kaudengar, karena yang berasal dari Ishaklah yang akan disebut sebagai keturunanmu.

KSKK: tetapi Allah berkata kepadanya, "Janganlah susah hatimu karena anak dan budakmu itu. Dengarkanlah Sara dan lakukan apa yang dikatakannya, sebab bangsa yang disebut keturunanmu akan berasal dari Ishak.

VMD: Allah berkata kepada Abraham, “Jangan khawatir tentang anak dan hamba itu. Lakukanlah yang dikehendaki Sara. Hanya Ishak menjadi pewarismu.

TSI: Tetapi Allah berkata kepada Abraham, “Jangan bersedih karena Ismael dan Hagar. Perbuatlah sesuai perkataan Sara, karena melalui Isaklah Aku akan memberikan keturunan yang sudah Aku janjikan.

BIS: Tetapi Allah berkata kepada Abraham, "Janganlah engkau khawatir mengenai hambamu Hagar dan anaknya itu. Turutilah kemauan Sara, karena melalui Ishaklah engkau akan mendapat keturunan yang Kujanjikan itu.

TMV: Tetapi Allah berfirman kepada Abraham, "Janganlah bersusah hati kerana hambamu Hagar dan anaknya itu. Buatlah apa yang disuruh oleh Sara kepadamu kerana melalui Ishak, engkau akan mendapat keturunan yang sudah Aku janjikan itu.

FAYH: Tetapi Allah berfirman kepada Abraham, "Jangan gelisah mengenai anak dan budak perempuan itu. Lakukanlah apa yang diminta oleh Sara karena Ishaklah yang menjadi penggenap janji-Ku.

ENDE: Tetapi Allah bersabda kepada Ibrahim: "Djangan sedih hati atas segala sesuatu jang telah dikatakan Sara mengenai anak itu dan sahajamu; dengarkanlah suaranja, sebab dalam Ishak akan terwudjudkan keturunan bagimu;

Shellabear 1912: Maka firman Allah kepada Ibrahim janganlah perkara itu jahat pada pemandanganmu sebab budak itu dan sebab hamba perempuan itu maka segala yang dikatakan kepadamu oleh Sarah itu hendaklah engkau dengar akan katanya karena dalam Ishaklah benihmu akan disebut.

Leydekker Draft: Maka bafermanlah 'Allah kapada 'Ibrahim: djanganlah bejar 'itu 'ada djahat pada mata-matamu 'atas budakh laki-laki 'itu, dan 'atas sahajamu parampuwan 'itu: barang sasawatu, jang Sarah hendakh meng`atakan kapadamu, maka dengarlah 'angkaw 'akan sawaranja, karana pada Jitshakh nanti terpanggil bagimu beneh.

AVB: Tetapi Allah berfirman kepada Abraham, “Janganlah bersusah hati kerana anak itu dan hamba perempuanmu itu. Semua yang dikatakan Sarah kepadamu haruslah kamu dengar, kerana keturunan daripada Ishak yang akan disebut sebagai keturunanmu.


TB ITL: Tetapi Allah <0430> berfirman <0559> kepada <0413> Abraham <085>: "Janganlah <0408> sebal <07489> hatimu <05869> karena <05921> hal anak <05288> dan budakmu <0519> itu; dalam segala <03605> yang <0834> dikatakan <0559> Sara <08283> kepadamu <0413>, haruslah engkau mendengarkannya <08085>, sebab <03588> yang akan disebut <07121> keturunanmu <02233> ialah yang berasal dari Ishak <03327>. [<05921> <06963>]


Jawa: Nanging pangandikane Gusti Allah marang Rama Abraham: “Aja nganti dadi rengune atinira marga saka bocahe lan baturira; apa sapanjaluke Sara marang sira iku turutana, awitdene trah kang saka Iskak iku kang bakal kasebut turunira.

Jawa 1994: Nanging Gusti Allah ngandika marang Abraham, "Kowé aja ngebotaké Ismaèl lan Hagar. Apa sapenjaluké Sarah kuwi turutana. Merga turuné Iskak sing bakal marisi prejanjian-Ku.

Sunda: Tapi aya pangandika Allah ka Ibrahim, "Hajar jeung anakna teu kudu dipake susah. Pamenta Sarah turutkeun bae. Sabab memangna oge nya Ishak anu baris ngarundaykeun turunan anu ku Kami disebut dina perjangjian Kami teh.

Madura: Tape Allah adhabu ka Ibrahim, "Ba’na ta’ osa rekong mekkere Hagar dunorra ba’na ban ana’na jareya. Torodi apa oca’na Sara jareya, sabab toronan se ejanjiyagi Sengko’ ka ba’na bakal lahira dhari Ishak.

Bali: Nanging Ida Sang Hyang Widi Wasa masabda ring dane, sapuniki: “Edaja kita sekel ati unduk pianak muah panyeroan kitane ento. Apaja ane orahanga baan Ni Sara teken kita, jalanangja buka munyin iane. Sawireh ane lakar dadi katurunan kitane buka ane janjiang Ulun, tuah uli Ishak kawitnyane.

Bugis: Iyakiya makkedai Allataala lao ri Abraham, "Aja’ mubata-bata passalenna atammu Hagar sibawa ana’naro. Turusiwi élona Sara, nasaba naolai Ishak ritu lolongekko matu wija iya Uwajjanciyangngéro.

Makasar: Mingka Nakanamo Allata’ala ri Abraham, "Teako ranggaselai ri passala’na anjo atannu Hagar siagang ana’na. Turukimi ero’na Sara, nasaba’ battu ri Ishak sallang nalanugappa anjo turungang le’baka Kupa’janjiang.

Toraja: Apa ma’kada tu Puang Matua lako Abraham: Da na kadake musa’ding diona te pia iate sia diona kaunanmu; iatu mintu’ napokadanna Sara perangii, belanna lan Ishak la dinii ussa’bu’i tu bati’mu.

Bambam: Sapo' ma'kada Puang Allataala lako Abraham naua: “Daa ungkasussanni diona inde sabua'mu sola änä'na. Tuhu'i pa'elo'na Sara aka Ishak la naongei buttu pessubummu situhu' pa'dandiangku.

Karo: Tapi nina Dibata man Abraham, "Ula aru atendu kerna anak e ras budakndu Hagar. Bahanlah bagi si ikataken Sara man bandu, erkiteken arah Isak nge rehna sinursurndu si nggo Kupadanken e.

Simalungun: Tapi nini Naibata ma dompak si Abraham, “Ulang sogam uhurmu pasal dakdanak in pakon jabolonmin. Tangihon ma ganup na hinatahon ni si Sarah bam, pitah marhitei si Isak do targoran bam ginompar.

Toba: Alai ninna Debata ma tu si Abraham: Unang sogo roham taringot tu dakdanak i dohot taringot tu hatobanmu; tangihon ma sude na nidok ni soara ni si Sarah tu ho, ai marhitehite si Isak do targoar di ho pinompar.

Kupang: Ma Tuhan Allah omong deng Abraham bilang, “Bram! Lu jang pikir itu bini muda deng dia pung ana. Iko Sara pung mau sa, tagal nanti lu dapa turunan yang Beta su janji tu, lewat Isak.


NETBible: But God said to Abraham, “Do not be upset about the boy or your slave wife. Do all that Sarah is telling you because through Isaac your descendants will be counted.

NASB: But God said to Abraham, "Do not be distressed because of the lad and your maid; whatever Sarah tells you, listen to her, for through Isaac your descendants shall be named.

HCSB: But God said to Abraham, "Do not be concerned about the boy and your slave. Whatever Sarah says to you, listen to her, because your offspring will be traced through Isaac.

LEB: But God said to Abraham, "Don’t be upset about the boy and your slave. Listen to what Sarah says because through Isaac your descendants will carry on your name.

NIV: But God said to him, "Do not be so distressed about the boy and your maidservant. Listen to whatever Sarah tells you, because it is through Isaac that your offspring will be reckoned.

ESV: But God said to Abraham, "Be not displeased because of the boy and because of your slave woman. Whatever Sarah says to you, do as she tells you, for through Isaac shall your offspring be named.

NRSV: But God said to Abraham, "Do not be distressed because of the boy and because of your slave woman; whatever Sarah says to you, do as she tells you, for it is through Isaac that offspring shall be named for you.

REB: but God said to him, “Do not be upset for the boy and your slave-girl. Do as Sarah says, because it is through Isaac's line that your name will be perpetuated.

NKJV: But God said to Abraham, "Do not let it be displeasing in your sight because of the lad or because of your bondwoman. Whatever Sarah has said to you, listen to her voice; for in Isaac your seed shall be called.

KJV: And God said unto Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy bondwoman; in all that Sarah hath said unto thee, hearken unto her voice; for in Isaac shall thy seed be called.

AMP: God said to Abraham, Do not let it seem grievous {and} evil to you because of the youth and your bondwoman; in all that Sarah has said to you, do what she asks, for in Isaac shall your posterity be called.

GNB: But God said to Abraham, “Don't be worried about the boy and your slave Hagar. Do whatever Sarah tells you, because it is through Isaac that you will have the descendants I have promised.

ERV: But God said to Abraham, “Don’t worry about the boy and the slave woman. Do what Sarah wants. Your descendants will be those who come through Isaac.

BBE: But God said, Let it not be a grief to you because of the boy and Hagar his mother; give ear to whatever Sarah says to you, because it is from Isaac that your seed will take its name.

MSG: But God spoke to Abraham, "Don't feel badly about the boy and your maid. Do whatever Sarah tells you. Your descendants will come through Isaac.

CEV: But God said, "Abraham, don't worry about your slave woman and the boy. Just do what Sarah tells you. Isaac will inherit your family name,

CEVUK: But God said, “Abraham, don't worry about your slave woman and the boy. Just do what Sarah tells you. Isaac will inherit your family name,

GWV: But God said to Abraham, "Don’t be upset about the boy and your slave. Listen to what Sarah says because through Isaac your descendants will carry on your name.


NET [draft] ITL: But God <0430> said <0559> to <0413> Abraham <085>, “Do not <0408> be upset <05869> <07489> about <05921> the boy <05288> or your slave wife <0519>. Do all <03605> that <0834> Sarah <08283> is telling <0559> you because <03588> through Isaac <03327> your descendants <02233> will be counted <07121>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 21 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel