NRSV: I signed the deed, sealed it, got witnesses, and weighed the money on scales.
AYT: Aku menandatangani akta, memeteraikannya, dan memanggil saksi-saksi, serta menimbang uang dengan timbangan.
TB: Aku menulis surat pembelian, memeteraikannya, memanggil saksi-saksi dan menimbang perak itu dengan neraca.
TL: Lalu kububuh tanda tangan pada surat itu dan kumeteraikan dia dan kuambil lagi saksi dan kutimbang uang itu kepadanya dengan neraca.
MILT: Dan aku menulis dalam akta, dan memeteraikannya, serta memanggil saksi-saksi, dan menimbang perak di atas timbangan.
Shellabear 2010: Aku menandatangani surat pembelian, memeteraikannya, mendatangkan saksi-saksi, dan menimbang uang itu dengan neraca.
KS (Revisi Shellabear 2011): Aku menandatangani surat pembelian, memeteraikannya, mendatangkan saksi-saksi, dan menimbang uang itu dengan neraca.
KSKK: Lalu aku menandatangani dan memeteraikan surat pembelian itu di hadapan saksi dan menimbang uang perak di atas neraca.
VMD: Aku menandatangani surat jual-beli. Dan aku menerima sebuah salinan yang telah bermeterai. Dan ada juga beberapa saksi atas yang kulakukan. Dan aku menimbang perak dengan timbangan.
BIS: (32:9)
TMV: (32:9)
FAYH: Aku menandatangani dan memeteraikan surat pembelian itu di depan para saksi, lalu menimbang perak dan membayarkannya kepadanya.
ENDE: Kutulis surat djual-beli dan kumeteraikan itu, lalu kuambil saksi2 untuk meneguhkannja dan kutimbangkan peraknja dineratja.
Shellabear 1912: Maka pada surat itu kuturunkanlah tandatanganku dan kumeteraikan dia serta mengambil beberapa saksi dan kutimbang uang itu kepadanya dengan neraca.
Leydekker Draft: Maka 'aku suratkanlah 'aku dalam sakeping surat, dan materikanlah dija, dan surohlah barang 'awrang sjaksi bersjaksikan 'itu: satelah sudah 'aku menimbang derham 'itu dengan naratja.
AVB: Aku menandatangani surat pembelian, memateraikannya, mendatangkan saksi-saksi, dan menimbang wang itu dengan neraca.
TB ITL: Aku menulis <03789> surat <05612> pembelian, memeteraikannya <02856>, memanggil <05749> saksi-saksi <05707> dan menimbang <08254> perak <03701> itu dengan neraca <03976>.
Jawa: Aku nulis layang pratandha dol-tinuku, kang nuli kaecap lan kaseksekake, dhuwite banjur daktimbang ana ing traju.
Jawa 1994: Layangé dol-tinuku nuli daktandha-tangani lan dakcap, sarta dhuwité daktimbang nganggo timbangan.
Sunda: Surat jual-beulina ku kaula ditanda, kalawan make saksi-saksi, tuluy duitna ditimbang dina timbangan.
Madura: (32:9)
Bali: Tiang tumuli makarya surat padol sane madaging meterae, raris tanda tanganin tiang. Samaliha taler rerehang tiang saksi-saksi. Sasampune punika tiang tumuli nimbang jinahe punika antuk dacin.
Bugis: (32:9)
Makasar: (32:9)
Toraja: Kusura’mi lan misa’ sura’ kasiallian, anna dica’ daona lu sia kualampa sa’bi la ussa’bii, angku timbangi tu sikele’ iato.
Karo: Kuteken dingen kutama matere surat perjanjin e i adep-adepen saksi, jenari kutimbang duitna alu timbangen.
Simalungun: Hutandatangani ma surat ai anjaha hubahen marlak, hudilo ma saksi anjaha hutimbang pirak bani timbangan.
Toba: Dung i husurathon ma hata i tu sada surat jala husahap hubahen huhut angka sitindangi jala hudasing perak i di hatian.
NETBible: I signed the deed of purchase, sealed it, and had some men serve as witnesses to the purchase. I weighed out the silver for him on a scale.
NASB: "I signed and sealed the deed, and called in witnesses, and weighed out the silver on the scales.
HCSB: I recorded it on a scroll, sealed it, called in witnesses, and weighed out the silver on a scale.
LEB: I signed the deed, sealed it, had people witness the signing of the deed, and paid out the silver.
NIV: I signed and sealed the deed, had it witnessed, and weighed out the silver on the scales.
ESV: I signed the deed, sealed it, got witnesses, and weighed the money on scales.
REB: I signed and sealed the deed, had it witnessed, and then weighed the money on the scales.
NKJV: "And I signed the deed and sealed it , took witnesses, and weighed the money on the scales.
KJV: And I subscribed the evidence, and sealed [it], and took witnesses, and weighed [him] the money in the balances.
AMP: And I signed the deed and sealed it, called witnesses, and weighed out for him the money on the scales.
NLT: I signed and sealed the deed of purchase before witnesses, weighed out the silver, and paid him.
GNB: I signed and sealed the deed, had it witnessed, and weighed out the money on scales.
ERV: I signed the deed and had a copy of the deed sealed up. I got some men to witness what I had done, and I weighed out the silver on the scales.
BBE: And I put it in writing, stamping it with my stamp, and I took witnesses and put the money into the scales.
MSG: I followed all the proper procedures: In the presence of witnesses I wrote out the bill of sale, sealed it, and weighed out the money on the scales.
CEV: I had two copies of the bill of sale written out, each containing all the details of our agreement. Some witnesses and I signed the official copy, which was folded and tied, before being sealed shut with hot wax. Then I gave Hanamel the silver.
CEVUK: I had two copies of the bill of sale written out, each containing all the details of our agreement. Some witnesses and I signed the official copy, which was folded and tied, before being sealed shut with hot wax. Then I gave Hanamel the silver.
GWV: I signed the deed, sealed it, had people witness the signing of the deed, and paid out the silver.
NET [draft] ITL: I signed <03789> the deed <05612> of purchase, sealed <02856> it, and had some men serve <05749> as witnesses <05707> to the purchase. I weighed <08254> out the silver <03701> for him on a scale <03976>.