Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [REB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 1 : 1 >> 

REB: HAPPY is the one who does not take the counsel of the wicked for a guide, or follow the path that sinners tread, or take his seat in the company of scoffers.


AYT: Diberkatilah orang yang tidak berjalan menurut nasihat orang fasik, tidak berdiri di jalan orang-orang berdosa, dan tidak duduk di pertemuan para pencemooh.

TB: Berbahagialah orang yang tidak berjalan menurut nasihat orang fasik, yang tidak berdiri di jalan orang berdosa, dan yang tidak duduk dalam kumpulan pencemooh,

TL: Berbahagialah orang yang tiada berjalan dalam bicara orang fasik atau berdiri pada jalan orang berdosa, atau duduk dalam perhimpunan orang pengolok;

MILT: Berbahagialah orang yang tidak berjalan menurut nasihat orang fasik, dan tidak berdiri di jalan orang berdosa, dan tidak duduk dalam kumpulan pencemooh.

Shellabear 2010: Berbahagialah orang yang tidak berjalan menurut nasihat orang fasik, yang tidak berdiri di jalan orang berdosa, dan yang tidak duduk di tempat para pencemooh,

KS (Revisi Shellabear 2011): Berbahagialah orang yang tidak berjalan menurut nasihat orang fasik, yang tidak berdiri di jalan orang berdosa, dan yang tidak duduk di tempat para pencemooh,

KSZI: Diberkatilah orang yang tidak berjalan menurut bimbingan orang zalim atau berdiri di jalan orang berdosa atau duduk di kerusi orang yang mengejek.

KSKK: !! Berbahagialah orang yang tidak menurut nasihat orang jahat, dan tidak berdiri di jalan orang berdosa, tidak pula duduk bersama para pencemooh;

VMD: Allah memberkati orang yang tidak mendengarkan nasihat yang jahat, dan tidak hidup seperti orang berdosa, dan tidak menghabiskan waktu bersama orang yang tidak menghormati Allah.

BIS: Berbahagialah orang yang tidak mengikuti nasihat orang jahat, tidak mencontoh orang berdosa dan tidak bergaul dengan orang yang menghina Allah,

TMV: Berbahagialah orang yang tidak mengikut nasihat orang jahat, tidak mengikut contoh orang yang berdosa, atau bergaul dengan orang yang menghina Allah,

FAYH: ALANGKAH bahagianya orang yang tidak mendengarkan nasihat orang jahat dan tidak bergaul dengan orang berdosa yang mencemoohkan perkara-perkara Allah,

ENDE: Berbahagialah orang, jang tiada berlangkah menurut adjakan kaum pendjahat, tiada pula menempuh lorong kaum pendosa, dan tiada duduk bersidang dengan peng-olok2,

Shellabear 1912: Berbahagialah orang yang tiada berjalan dalam bicara orang jahat, dan tiada berdiri pada jalan orang berdusta, dan tiada duduk dalam perhimpunan orang pengolok-ngolok

Leydekker Draft: Berbahagija laki-laki 'itu, jang tijada berdjalan turut bitjara 'awrang fasikh, dan pada djalan 'awrang berdawsa tijada berdirij, dan pada madjlis 'awrang penjindir tijada dudokh.

AVB: Diberkatilah orang yang tidak berjalan menurut nasihat orang zalim atau berdiri di jalan orang berdosa atau duduk di kerusi orang yang mengejek.


AYT ITL: Diberkatilah <0835> orang <0376> yang <0834> tidak <03808> berjalan <01980> menurut nasihat <06098> orang fasik <07563>, tidak <03808> berdiri <05975> di jalan <01870> orang-orang berdosa <02400>, dan tidak <03808> duduk <03427> di pertemuan <04186> para pencemooh <03887>.

TB ITL: Berbahagialah <0835> orang <0376> yang <0834> tidak <03808> berjalan <01980> menurut nasihat <06098> orang fasik <07563>, yang tidak <03808> berdiri <05975> di jalan <01870> orang berdosa <02400>, dan yang tidak <03808> duduk <03427> dalam kumpulan <04186> pencemooh <03887>,

TL ITL: Berbahagialah <0835> orang <0376> yang <0834> tiada <03808> berjalan <01980> dalam bicara <06098> orang fasik <07563> atau <03808> berdiri <05975> pada jalan <01870> orang berdosa <02400>, atau <03808> duduk <03427> dalam perhimpunan <04186> orang pengolok <03887>;

AVB ITL: Diberkatilah <0835> orang <0376> yang <0834> tidak <03808> berjalan <01980> menurut nasihat <06098> orang zalim <07563> atau <03808> berdiri <05975> di jalan <01870> orang berdosa <02400> atau <03808> duduk <03427> di kerusi <04186> orang yang mengejek <03887>.


HEBREW: <03427> bsy <03808> al <03887> Myul <04186> bswmbw <05975> dme <03808> al <02400> Myajx <01870> Krdbw <07563> Myesr <06098> tueb <01980> Klh <03808> al <0834> rsa <0376> syah <0835> yrsa (1:1)


Jawa: Rahayu wong kang lakune ora manut pangangen-angene wong duraka, lan ora ngambah dalane wong dosa sarta ora awor lungguh ing pajagongane wong memoyok,

Jawa 1994: Begja wong sing lakuné ora kaya sing dipéngini déning wong ala, lan ora niru lakuné wong dosa sarta ora sesrawungan karo wong sing dhemen memoyok,

Sunda: Nya bagja jalma anu nolak pangajak jalma jahat, anu teu kabaud kana laku teu puguh, teu kabawakeun ka anu sok nyapirakeun Allah.

Madura: Bajjra oreng se ta’ atoro’ ka babala’anna oreng jahat, se ta’ nerowe tengkana oreng se bannya’ dusana, sarta ta’ akompol ban reng-oreng se ya-nyeya Allah,

Bali: Bagia anake sane nenten ngidepang pitutur jadmane dursila, sane nenten nulad laksanan jadmane madosa, wiadin sruron ring jadmane sane tan paguna ring ayun Ida Sang Hyang Widi Wasa,

Bugis: Masennangngi tau iya dé’é naccowériwi pangajana tau majaé, dé’ nacontoi tau madosaé nenniya dé’ nasiwollompollong sibawa tau iya pakatunaéngngi Allataala,

Makasar: Mate’nei taua tenaya namminawang ri ero’ tu ja’dalaka, tenaya namannuruki ri tu dorakaya na tenaya nasileo’ siagang tu ampakatunayai Allata’ala,

Toraja: Maupa’ tu to tang untamai bisaranna to tang mekaaluk, sia tang unnola lalanna to kadake gau’, sia tang tongkon lan kombonganna to pabe’se,

Karo: Malem me ate kalak si la megiken pedah kalak jahat, si la ngusih perbahanen kalak perdosa si la erteman ras kalak megombang man Dibata.

Simalungun: Martuah ma halak na so ra mangihutkon riah ni halak parjahat, na so ra jongjong bani dalan ni pardousa, anjaha na so ra hundul bani tumpuan ni halak siparrisai.

Toba: (I.) Martua ma halak, na so olo mangihuthon tahi ni angka parjahat, jala na so olo jongjong tu dalan ni angka pardosa, jala na so olo sahundulan dohot angka pangarehei.


NETBible: How blessed is the one who does not follow the advice of the wicked, or stand in the pathway with sinners, or sit in the assembly of scoffers!

NASB: How blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked, Nor stand in the path of sinners, Nor sit in the seat of scoffers!

HCSB: How happy is the man who does not follow the advice of the wicked, or take the path of sinners, or join a group of mockers!

LEB: Blessed is the person who does not follow the advice of wicked people, take the path of sinners, or join the company of mockers.

NIV: Blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked or stand in the way of sinners or sit in the seat of mockers.

ESV: Blessed is the man who walks not in the counsel of the wicked, nor stands in the way of sinners, nor sits in the seat of scoffers;

NRSV: Happy are those who do not follow the advice of the wicked, or take the path that sinners tread, or sit in the seat of scoffers;

NKJV: Blessed is the man Who walks not in the counsel of the ungodly, Nor stands in the path of sinners, Nor sits in the seat of the scornful;

KJV: Blessed [is] the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.

AMP: BLESSED (HAPPY, fortunate, prosperous, and enviable) is the man who walks {and} lives not in the counsel of the ungodly [following their advice, their plans and purposes], nor stands [submissive and inactive] in the path where sinners walk, nor sits down [to relax and rest] where the scornful [and the mockers] gather.

NLT: Oh, the joys of those who do not follow the advice of the wicked, or stand around with sinners, or join in with scoffers.

GNB: Happy are those who reject the advice of evil people, who do not follow the example of sinners or join those who have no use for God.

ERV: Great blessings belong to those who don’t listen to evil advice, who don’t live like sinners, and who don’t join those who make fun of God.

BBE: Happy is the man who does not go in the company of sinners, or take his place in the way of evil-doers, or in the seat of those who do not give honour to the Lord.

MSG: How well God must like you--you don't hang out at Sin Saloon, you don't slink along Dead-End Road, you don't go to Smart-Mouth College.

CEV: God blesses those people who refuse evil advice and won't follow sinners or join in sneering at God.

CEVUK: God blesses those people who refuse evil advice and won't follow sinners or join in sneering at God.

GWV: Blessed is the person who does not follow the advice of wicked people, take the path of sinners, or join the company of mockers.


KJV: Blessed <0835> [is] the man <0376> that walketh <01980> (8804) not in the counsel <06098> of the ungodly <07563>_, nor standeth <05975> (8804) in the way <01870> of sinners <02400>_, nor sitteth <03427> (8804) in the seat <04186> of the scornful <03887> (8801)_. {ungodly: or, wicked}

NASB: How blessed<835> is the man<376> who<834> does not walk<1980> in the counsel<6098> of the wicked<7563>, Nor<3808> stand<5975> in the path<1870> of sinners<2400>, Nor<3808> sit<3427> in the seat<4186> of scoffers<3917>!

NET [draft] ITL: How blessed <0835> is the one <0376> who <0834> does not <03808> follow <01980> the advice <06098> of the wicked <07563>, or <03808> stand <05975> in the pathway <01870> with sinners <02400>, or <03808> sit in <03427> the assembly <04186> of scoffers <03887>!



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Mazmur 1 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel