Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 4 : 13 >> 

Shellabear 2010: Ia menyatakan kepadamu perjanjian-Nya dan memerintahkan kamu untuk melakukannya, yaitu Kesepuluh Firman, yang kemudian dituliskan-Nya pada dua loh batu.


AYT: Dia menyampaikan kepadamu perjanjian-Nya, yang Dia perintahkan kepadamu, yaitu sepuluh perintah untuk kamu taati, yang ditulis-Nya di atas dua loh batu.

TB: Dan Ia memberitahukan kepadamu perjanjian, yang diperintahkan-Nya kepadamu untuk dilakukan, yakni Kesepuluh Firman dan Ia menuliskannya pada dua loh batu.

TL: Maka pada masa itupun diberinya tahu kepadamu perjanjian-Nya, yang disuruh-Nya kamu menurut, yaitu sepuluh firman, yang telah disuratkan-Nya pada dua loh batu.

MILT: Dan Dia menyatakan perjanjian-Nya kepadamu, yang telah Dia perintahkan kepadamu supaya kamu melakukannya, yaitu kesepuluh perintah. Dia menuliskannya pada dua loh batu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia menyatakan kepadamu perjanjian-Nya dan memerintahkan kamu untuk melakukannya, yaitu Kesepuluh Firman, yang kemudian dituliskan-Nya pada dua loh batu.

KSKK: Dan Yahweh bersabda kepadaku supaya kamu bisa tahu Perjanjian di mana Ia memerintahkan kamu untuk melaksanakan kesepuluh perintah-Nya, yang telah ditulis-Nya pada dua loh batu.

VMD: Ia menyampaikan perjanjian-Nya dan kesepuluh Hukum dan menyuruh kamu menurutinya. Tuhan menuliskannya di atas dua loh batu.

TSI: Dia menyampaikan kepada kita syarat-syarat yang harus kita lakukan supaya perjanjian yang sudah Dia buat dengan kita tetap terjaga. Syarat-syarat itu adalah Sepuluh Perintah, yang Dia tulis pada dua lempengan batu.

BIS: Di sana Ia memaklumkan kepadamu apa yang harus kamu lakukan untuk menepati perjanjian yang dibuat-Nya dengan kamu. Sepuluh Perintah yang telah ditulis-Nya pada kedua batu tulis itu harus kamu lakukan.

TMV: Dia memberitahu kamu apa yang harus kamu lakukan untuk menepati perjanjian yang sudah dibuat-Nya dengan kamu; kamu mesti mematuhi Sepuluh Hukum yang ditulis-Nya pada dua buah batu tulis.

FAYH: Ia menyampaikan hukum-hukum yang harus kamu taati, yaitu Sepuluh Hukum, dan menuliskannya pada dua loh batu.

ENDE: Maka Ia memaklumkan kepadamu perdjandjianNja serta memberikan perintah kepadamu supaja kamu amalkan, ialah memaklumkan kesepuluh Sabda jang dituliskanNja pada dua loh batu.

Shellabear 1912: Maka dinyatakannya kepadamu perjanjian yang disuruhnya kamu turut yaitu sepuluh hukum itu maka disuratkannya pada dua loh batu.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu 'ija memberitalah pada kamu perdjandji`annja, jang 'ija berpasanlah pada kamu 'akan berlakukan 'itu, jasznij sapuloh sabda 'itu: maka 'ijapawn menjuratlah 'itu di`atas duwa keping batu.

AVB: Dia menyatakan kepadamu perjanjian-Nya dan memerintahkan kamu untuk melakukannya, iaitu Sepuluh Hukum, yang kemudian dituliskan-Nya pada dua buah loh batu.


TB ITL: Dan Ia memberitahukan <05046> kepadamu perjanjian <01285>, yang <0834> diperintahkan-Nya <06680> kepadamu untuk dilakukan <06213>, yakni Kesepuluh <06235> Firman <01697> dan Ia menuliskannya <03789> pada <05921> dua <08147> loh <03871> batu <068>.


Jawa: Kowe padha diparingi sumurup prasetyane, kang kadhawuhake supaya koklakoni, yaiku Pangandika Sapuluh kang tumuli kaserat ing papan watu loro.

Jawa 1994: Ing kana Panjenengané dhawuh marang kowé bab apa sing kudu padha koklakoni kanggo netepi prejanjiané karo kowé. Angger-angger sepuluh sing wis ditulis ing lèmpèng watu loro kuwi kudu padha koklakoni.

Sunda: Mantenna nimbalan ka maraneh, sangkan maraneh nyekel kana perjangjian Mantenna, nya eta ngalampahkeun Sapuluh Timbalan anu ku Mantenna diseratkeun dina dua papan batu.

Madura: E jadhiya ba’na edhabuwi apa se kodu ejalannagi bi’ ba’na kaangguy neptebbi parjanjiyan se ebadha’agi Pangeran ban ba’na, iya areya ba’na kodu ngestowagi Papakon Se Sapolo se la eserrat bi’ Pangeran e bato se dhadhuwa’ rowa.

Bali: Irika Ida sampun nguduhang ring semeton indik sane patut margiang semeton, buat ngamanggehang prajanjian sane sampun kardi Ida marep ring semeton. Dasa Titah sane sampun suratang Ida ring papan batune kekalih punika patut manggehang semeton.

Bugis: Kuwaniro Nappallebbangngeng lao ri iko aga harusu mupogau’ untu’ rupaiwi assijancing iya Naébbué sibawa iko. Seppulo parénta iya puraé Naoki ri iya duwa pépeng batuéro harusu’i mupogau’

Makasar: Anjoreng Napaumi mae ri kau apa mustia nugaukang untu’ anrupai parjanjiang Napareka siagang ikau ngaseng. Anjo Sampuloa Parenta le’baka Natulisi’ ri ruaya batu tulisi’ musti nugaukangi.

Toraja: Sia napaissannikomi basse tu Napepasanan lako kalemi ungkaritutui, iamotu Sangpulo Kada. AnNa sura’i dao da’dua papan batu.

Karo: Ikataken TUHAN man bandu uga arusna kam ncikep perpadanen, si nggo IbanNa ras kam, eme: arus ngikutken sepuluh Undang-undang, si IsuratkenNa i bas dua papan batu.

Simalungun: Dob ai ibaritahon ma hubani nasiam padan binahen-Ni ai, na dob tinonahkon-Ni hubani nasiam bahen sihorjahonon nasiam, ai ma titah na sapuluh in, lanjar isuratkon do in bani dua batu panuratan.

Toba: Dung i dibaritahon Ibana ma tu hamu padan binahenna, naung tinonahonna tu hamu ulahononmuna, i ma hata na sampulu i, laos disurathon do i tu dua lei batu.


NETBible: And he revealed to you the covenant he has commanded you to keep, the ten commandments, writing them on two stone tablets.

NASB: "So He declared to you His covenant which He commanded you to perform, that is, the Ten Commandments; and He wrote them on two tablets of stone.

HCSB: He declared His covenant to you. He commanded you to follow the Ten Commandments, which He wrote on two stone tablets.

LEB: The LORD told you about the terms of his promise, the ten commandments, which he commanded you to do. Then he wrote them on two stone tablets.

NIV: He declared to you his covenant, the Ten Commandments, which he commanded you to follow and then wrote them on two stone tablets.

ESV: And he declared to you his covenant, which he commanded you to perform, that is, the Ten Commandments, and he wrote them on two tablets of stone.

NRSV: He declared to you his covenant, which he charged you to observe, that is, the ten commandments; and he wrote them on two stone tablets.

REB: He announced to you the terms of his covenant, bidding you observe the Ten Commandments, which he wrote on two stone tablets.

NKJV: "So He declared to you His covenant which He commanded you to perform, the Ten Commandments; and He wrote them on two tablets of stone.

KJV: And he declared unto you his covenant, which he commanded you to perform, [even] ten commandments; and he wrote them upon two tables of stone.

AMP: And He declared to you His covenant, which He commanded you to perform, the Ten Commandments, and He wrote them on two tables of stone.

NLT: He proclaimed his covenant, which he commanded you to keep––the Ten Commandments––and wrote them on two stone tablets.

GNB: He told you what you must do to keep the covenant he made with you -- you must obey the Ten Commandments, which he wrote on two stone tablets.

ERV: The Lord told you about his agreement, which he commanded you to obey. He told you about the Ten Commandments, which he wrote on two stone tablets.

BBE: And he gave you his agreement with you, the ten rules which you were to keep, which he put in writing on the two stones of the law.

MSG: He announced his covenant, the Ten Words, by which he commanded you to live. Then he wrote them down on two slabs of stone.

CEV: The LORD said he was making an agreement with you, and he told you that your part of the agreement is to obey the Ten Commandments. Then the LORD wrote these Commandments on two flat stones.

CEVUK: The Lord said he was making an agreement with you, and he told you that your part of the agreement is to obey the Ten Commandments. Then the Lord wrote these Commandments on two flat stones.

GWV: The LORD told you about the terms of his promise, the ten commandments, which he commanded you to do. Then he wrote them on two stone tablets.


NET [draft] ITL: And he revealed <05046> to you the covenant <01285> he has commanded <06680> you to keep <06213>, the ten <06235> commandments <01697>, writing <03789> them on <05921> two <08147> stone <068> tablets <03871>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ulangan 4 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel