Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 4 : 39 >> 

Shellabear 2010: Sebab itu ketahuilah pada hari ini dan camkanlah dalam hatimu bahwa ALLAH adalah Tuhan yang ada di surga, di atas, dan yang ada di bumi, di bawah. Tidak ada yang lain.


AYT: Pada hari ini, ketahuilah dan ingatlah, bahwa TUHAN adalah Allah atas langit dan bumi. Tidak ada yang lain!

TB: Sebab itu ketahuilah pada hari ini dan camkanlah, bahwa Tuhanlah Allah yang di langit di atas dan di bumi di bawah, tidak ada yang lain.

TL: Maka sekarang ketahuilah olehmu dan perhatikanlah ini baik-baik, bahwa Tuhan itulah Allah, baik di langit yang di atas baik di bumi yang di bawah, dan kecuali Ia tiadalah lain lagi.

MILT: Ketahuilah pada hari ini dan camkanlah di dalam hatimu, bahwa Tuhanlah (YAHWEH - 03068), Dialah Allah (Elohim - 0430) di langit di atas dan di bumi di bawah, tidak ada yang lain.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sebab itu ketahuilah pada hari ini dan camkanlah dalam hatimu bahwa ALLAH adalah Tuhan yang ada di surga, di atas, dan yang ada di bumi, di bawah. Tidak ada yang lain.

KSKK: Oleh karena itu, yakinlah bahwa Yahweh adalah Allah satu-satunya di langit dan di bumi, dan tiada Allah selain Dia.

VMD: Jadi, hari ini ingat dan terimalah bahwa TUHANlah Allah. Dialah Allah di surga dan di bumi. Tidak ada allah lain.

TSI: “Ketahuilah dan yakinkan dalam hatimu masing-masing bahwa di seluruh bumi sampai tingkat surga yang tertinggi, hanya ada satu Allah, yaitu TUHAN. Tidak ada dewa mana pun yang patut disembah!

BIS: Sebab itu sadarilah hari ini dan jangan lupa: TUHAN satu-satunya Allah di langit dan di bumi; tak ada yang lain.

TMV: Oleh itu ingatlah hari ini dan jangan lupa bahawa TUHAN satu-satunya Allah di langit dan di bumi; tidak ada yang lain.

FAYH: Inilah yang harus kamu camkan pada hari ini: bahwa Yahweh, TUHAN, Dialah Allah, baik di surga maupun di bumi; tidak ada Allah selain Dia!

ENDE: Dari sebab itu maklumlah sekarang dan pertimbangkanlah didalam hatimu, bahwa Jahwe adalah Allah jang benar dilangit diatas dan dibumi dibawah dan tiada lainnja.

Shellabear 1912: Sebab itu ketahuilah olehmu pada hari ini dan taruhlah di dalam hatimu bahwa Allah itu ialah Tuhan di langit yang di atas dan di atas bumi yang di bawah maka tiadalah suatupun yang lain.

Leydekker Draft: Karana 'itu hendakhlah 'angkaw meng`atahuwij pada harij 'ini, dan ber`ulang-ulang dalam hatimu; bahuwa songgoh-songgoh Huwa djuga 'ada 'Allah didalam langit di`atas, dan di`atas bumi dibawah, bukan 'ada lajin.

AVB: Oleh sebab itu ketahuilah pada hari ini dan pahatlah dalam hatimu bahawa TUHAN ialah Allah yang ada di syurga, di atas, dan yang ada di bumi, di bawah. Tidak ada yang lain.


TB ITL: Sebab itu ketahuilah <03045> pada hari <03117> ini dan camkanlah <03824>, bahwa <03588> Tuhanlah <03068> Allah <0430> yang di langit <08064> di atas <04605> dan di <05921> bumi <0776> di bawah <08478>, tidak ada <0369> yang lain <05750>. [<07725> <0413> <01931>]


Jawa: Mulane ing samengko kowe padha ngawruhana lan nggatekna yen Pangeran Yehuwah piyambak kang jumeneng Allah ana ing langit dhuwur lan ana ing bumi ngisor, ora ana liyane maneh.

Jawa 1994: Dadi wiwit saiki rasakna sing temenan, aja pisan-pisan lali, yèn Pangéran kuwi Allah sing ana ing langit lan ana ing bumi; ora ana Allah liyané.

Sunda: Nu matak sing aringet ulah nepi ka paroho, yen PANGERAN teh anu jumeneng Allah di sawarga jeung di bumi. Taya deui Allah sejen.

Madura: Daddi, are teya reya kaenga’e, ja’ sampe’ loppa: PANGERAN reya Allah se settong e langnge’ ban e bume; tadha’ laenna.

Bali: Duaning punika ring rahinane puniki, pada elingja tur sampunang kantos lali mungguing Ida Sang Hyang Widi Wasa punika Widi ring suargan miwah ring jagate. Nenten wenten Widi sane tiosan.

Bugis: Rimakkuwannanaro amaingekini iyaé essoé sibawa aja’ muwallupaiwi: PUWANGNGE alé-aléna Allataala ri langié sibawa ri linoé; dé’gaga laingngé.

Makasar: Lanri kammana anjo angngu’rangi mako anne alloa siagang teako takkaluppai: Bataraji bawang Allata’ala ri langika siagang ri linoa, tena ruanna siagang tena maraenganna.

Toraja: Totemo la mutandai sia la mupalan penaa, kumua iatu PUANG Iamo Kapenomban lan langi’ dao sia dao kuli’na padang inde to diong, tae’ senga’na.

Karo: Emaka sendah ingetlah, ndigan pe ula lupaken: TUHAN kap Dibata i surga ras i doni, la lit dibata si deban.

Simalungun: Halani ai maningon botohonmu sadari on, anjaha pangkei parimbagaskononmu, paboa Jahowa do Naibata i langit na i babou pakon i tanoh na i toruh on; seng dong na legan.

Toba: Antong ingkon botoonmu sadarion jala tangkas parateatehononmu marhatutuhon Jahowa do Debata di langit na di ginjang dohot di tano na di toruon, jala dungkon ni Ibana ndang adong be.


NETBible: Today realize and carefully consider that the Lord is God in heaven above and on earth below – there is no other!

NASB: "Know therefore today, and take it to your heart, that the LORD, He is God in heaven above and on the earth below; there is no other.

HCSB: Today, recognize and keep in mind that the LORD is God in heaven above and on earth below; there is no other.

LEB: Remember today, and never forget that the LORD is God in heaven above and here on earth. There is no other god.

NIV: Acknowledge and take to heart this day that the LORD is God in heaven above and on the earth below. There is no other.

ESV: know therefore today, and lay it to your heart, that the LORD is God in heaven above and on the earth beneath; there is no other.

NRSV: So acknowledge today and take to heart that the LORD is God in heaven above and on the earth beneath; there is no other.

REB: Be sure to bear in mind this day that the LORD is God in heaven above and on earth below; there is none other.

NKJV: "Therefore know this day, and consider it in your heart, that the LORD Himself is God in heaven above and on the earth beneath; there is no other.

KJV: Know therefore this day, and consider [it] in thine heart, that the LORD he [is] God in heaven above, and upon the earth beneath: [there is] none else.

AMP: Know, recognize, {and} understand therefore this day and turn your [mind and] heart to it that the Lord is God in the heavens above and upon the earth beneath; there is no other.

NLT: So remember this and keep it firmly in mind: The LORD is God both in heaven and on earth, and there is no other god!

GNB: So remember today and never forget: the LORD is God in heaven and on earth. There is no other god.

ERV: “So today you must remember and accept that the LORD is God. He is God in heaven above and on the earth below. There is no other god!

BBE: So today be certain, and keep the knowledge deep in your hearts, that the Lord is God, in heaven on high and here on earth; there is no other God.

MSG: Know this well, then. Take it to heart right now: GOD is in Heaven above; GOD is on Earth below. He's the only God there is.

CEV: So remember that the LORD is the only true God, whether in the sky above or on the earth below.

CEVUK: So remember that the Lord is the only true God, whether in the sky above or on the earth below.

GWV: Remember today, and never forget that the LORD is God in heaven above and here on earth. There is no other god.


NET [draft] ITL: Today <03117> realize <03045> and carefully consider <03824> <07725> that <03588> the Lord <03068> is God <0430> in heaven <08064> above <04605> and on <05921> earth <0776> below <08478>– there is no <0369> other <05750>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ulangan 4 : 39 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel