Shellabear 1912: Dan lagi jangan engkau melecehkan orang miskin dalam bicaranya.
AYT: dan jangan pula berpihak pada orang miskin dalam perkaranya.
TB: Juga janganlah memihak kepada orang miskin dalam perkaranya.
TL: Dan lagi jagan kamu menghiasi perkara orang hina dalam acaranya.
MILT: Juga jangan berpihak pada yang miskin dalam perselisihannya.
Shellabear 2010: Jangan memihak orang miskin dalam perkaranya.
KS (Revisi Shellabear 2011): Jangan memihak orang miskin dalam perkaranya.
KSKK: Janganlah bersikap memihak, juga tidak kepada orang miskin.
VMD: Jika orang miskin dihakimi, kadang-kadang orang menolongnya karena merasa kasihan kepadanya. Jangan lakukan itu.
TSI: Jangan membela orang yang bersalah dalam perkara pengadilan hanya karena dia miskin.
BIS: Jangan membeda-bedakan orang dalam perkara pengadilan, walaupun yang diadili itu orang miskin.
TMV: Jangan berat sebelah apabila seorang miskin diadili di mahkamah.
FAYH: (23-2)
ENDE: Djanganlah engkau pilih kasih terhadap orang ketjil dalam hal mengadili perkaranja.
Leydekker Draft: Dan 'awrang jang hina, djanganlah kaw`indahkan dija dalam 'atjaranja.
AVB: Jangan berpihak kepada orang miskin dalam tujuannya.
TB ITL: Juga janganlah <03808> memihak <01921> kepada orang miskin <01800> dalam perkaranya <07379>.
Jawa: Iya aja ngiloni prakarane wong miskin.
Jawa 1994: Aja ngiloni wong miskin sing lagi diadili.
Sunda: Nguruskeun perkara jelema anu malarat ulah beurat sabeulah.
Madura: Ja’ ada’-bida’agi oreng e dhalem parkara pangadilan, maske se eadili oreng ta’ andhi’.
Bali: Eda milon teken anak tiwas yen ia sedek maprakara.
Bugis: Aja’ mupasilail-laingengngi tauwé ri laleng pengadilangngé, namuni iyaro riadélékiyé tau kasiyasi.
Makasar: Teako appasimmara’-maraengi ri parannu tau lalang ri pangadelanga, manna pole natukasi-asi anjo tau niadelia.
Toraja: Sia da mupalosongi tu to bitti’ lan kara-karana.
Karo: Ula erpendobahen iakapndu kalak musil adi lit perkarana.
Simalungun: Na miskin pe seng bulih apitanmu bani paringoranni.
Toba: Na pogos pe ndang jadi ampinanmu di pargulutanna.
NETBible: and you must not show partiality to a poor man in his lawsuit.
NASB: nor shall you be partial to a poor man in his dispute.
HCSB: Do not show favoritism to a poor person in his lawsuit.
LEB: Never give special favors to poor people in court.
NIV: and do not show favouritism to a poor man in his lawsuit.
ESV: nor shall you be partial to a poor man in his lawsuit.
NRSV: nor shall you be partial to the poor in a lawsuit.
REB: nor should you show favouritism to a poor person in his lawsuit.
NKJV: "You shall not show partiality to a poor man in his dispute.
KJV: Neither shalt thou countenance a poor man in his cause.
AMP: Neither shall you be partial to a poor man in his trial [just because he is poor].
NLT: And do not slant your testimony in favor of a person just because that person is poor.
GNB: Do not show partiality to a poor person at his trial.
ERV: “In court, don’t treat a person in a special way simply because that person is poor.
BBE: But, on the other hand, do not be turned from what is right in order to give support to a poor man’s cause.
MSG: And just because someone is poor, don't show favoritism in a dispute.
CEV: And don't favor the poor, simply because they are poor.
CEVUK: And don't favour the poor, simply because they are poor.
GWV: Never give special favors to poor people in court.
NET [draft] ITL: and you must not <03808> show partiality <01921> to a poor man <01800> in his lawsuit <07379>.