Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SBDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 62 : 10 >> 

Shellabear 1912: Keluarlah, keluarlah dari pada pintu gerbang sediakanlah jalan bagi kaum itu tambaklah, tambaklah jalan raya pungut segala batu dan dirikanlah suatu alamat bagi segala kaum.


AYT: Laluilah! Laluilah pintu-pintu gerbang; persiapkanlah jalan bagi bangsa itu! Bangunlah! Bangunlah jalan raya, bersihkanlah itu dari batu-batu, naikkanlah panji-panji atas bangsa-bangsa!

TB: Berjalanlah, berjalanlah melalui pintu-pintu gerbang, persiapkanlah jalan bagi umat, bukalah, bukalah jalan raya, singkirkanlah batu-batu, tegakkanlah panji-panji untuk bangsa-bangsa!

TL: Keluarlah, keluarlah dari pada pintu-pintu gerbang, sediakanlah jalan bagi segala umat; tambaklah, tambaklah jalan raya, lalukanlah segala batu, dan dirikanlah suatu alamat di antara segala bangsa!

MILT: Melintaslah! Melintaslah melalui pintu-pintu gerbang, persiapkanlah jalan bagi umat! Bangunlah! Bangunlah, hai jalan raya, singkirkanlah batu demi batu! Angkatlah panji atas bangsa-bangsa!

Shellabear 2010: Lewatilah, lewatilah pintu-pintu gerbang! Persiapkanlah jalan bagi bangsa itu. Bukalah, bukalah jalan raya! Buanglah batu-batu dan tinggikanlah panji-panji bagi bangsa-bangsa!

KS (Revisi Shellabear 2011): Lewatilah, lewatilah pintu-pintu gerbang! Persiapkanlah jalan bagi bangsa itu. Bukalah, bukalah jalan raya! Buanglah batu-batu dan tinggikanlah panji-panji bagi bangsa-bangsa!

KSKK: "Berlangkahlah, berlangkahlah melalui pintu-pintu gerbang, siapkanlah jalan untuk umat. Bukalah, bukalah jalan raya, singkirkanlah batu-batu dari padanya; naikkanlah sebuah panji untuk bangsa-bangsa.

VMD: Datanglah melalui pintu gerbang! Bersihkanlah jalan bagi umat! Persiapkanlah jalan! Pindahkan semua batu di jalan! Angkatlah bendera sebagai tanda bagi bangsa-bangsa!

BIS: Penduduk Yerusalem, keluarlah lewat pintu gerbang, siapkan jalan bagi orang-orang yang pulang. Buatlah jalan raya, singkirkan batunya, tegakkan panji-panji untuk bangsa-bangsa.

TMV: Hai penduduk Yerusalem, keluarlah dari bandar, dan binalah jalan bagi orang kamu yang pulang dari pembuangan. Binalah sebatang lebuh raya; buanglah batu-batu! Dirikanlah panji-panji supaya bangsa-bangsa tahu

FAYH: Keluarlah! Keluarlah dari pintu gerbang! Siapkan jalan raya untuk umat-Ku (yang akan pulang)! Bukalah jalan, singkirkan batu-batu, kibarkan bendera bagi bangsa-bangsa!"

ENDE: Masuk, masuklah lewat pintu2 gerbang, retaslah djalan bagi umat, bukalah, bukalah djalan rayanja, bersihkanlah dari batu2, angkatlah tjogan bagi sekalian kaum.

Leydekker Draft: Melintaslah, melintaslah turus pintu-pintu gerbang, singgarahkanlah djalan khawm: tinggikanlah, tinggikanlah sawatu lurong terhampar, membowanglah batu kasontohan, 'angkatlah sawatu tonggol ka`atas bala-bala.

AVB: Lewatilah, lewatilah pintu-pintu gerbang! Persiapkanlah jalan bagi bangsa itu. Bukalah, bukalah jalan raya! Buanglah batu-batu dan tinggikanlah panji-panji bagi bangsa-bangsa!


TB ITL: Berjalanlah <05674>, berjalanlah <05674> melalui pintu-pintu gerbang <08179>, persiapkanlah <06437> jalan <01870> bagi umat <05971>, bukalah <05549>, bukalah <05549> jalan raya <04546>, singkirkanlah <05619> batu-batu <068>, tegakkanlah <07311> panji-panji <05251> untuk <05921> bangsa-bangsa <05971>!


Jawa: Lumakua, lumakua metu ing gapura, nyawisna dalan kanggo umat, bukaken, bukaken lurunge gedhe, singkirna watu-watune, masanga gendera kanggo para bangsa!

Jawa 1994: Hé wong ing Yérusalèm, padha metua! Padha gawéa dalan kanggo umat sing padha mulih! Cawisna dalan gedhé, watu-watuné singkirna! Masanga pretandha supaya bangsa-bangsa padha weruh.

Sunda: Eh urang Yerusalem, geura kaluar ti kota! Nyieun jalan keur rahayat nu rek marulang! Jalanna sing rubak, batuna piceunan. Jeung kudu mere tangara, sangkan bangsa-bangsa nyarahoeun,

Madura: Pandhudhu’ Yerusalim, mara kalowar lebat labang saketheng, sadhiya’agi lorong kaangguy reng-oreng se moleya. Gabayyagi jalan raja, buwang batona, pamanjeng bul-ombul sopaja sa-bangsa padha tao.

Bali: Ih rakyat Yerusalem, pada medalja saking kota tur karyanangja margi ageng buat bangsan ragane sane mawali budal. Sediaangja margi ageng, kaonangja batu-batunnyane. Karyanangja tanda mangdane bangsa-bangsane prasida uning.

Bugis: Pabbanuwana Yérusalém, assuno lalo ri pintu gerbangngé, passadiyai lalengngé untu’ sining tau iya lisué. Ebbuno watattana, paddésu’i batunna, patettongngi bandéraé untu’ bangsa-bangsaé.

Makasar: He pandudu’na Yerusalem, assulukko allalo ri pakke’bu’ lompoa, pasadiai oloanga untu’ sikamma tau ammotereka. Apparekko agang lompo, pabellai batu-batunna, paentengi sikamma banderaya untu’ bansa-bansaya.

Toraja: Sunkomi, sunkomi lan mai babangan, pasakkaranni lalan tu tau iato, rantei, ranteimi tu batatta, alai tu mai batu, pabendanni tu bandera dio lu mintu’ bangsa.

Karo: O kalak Jerusalem, ndaratlah kam arah kerabangen; man bangsandu si milih i negeri si ndauh nari, bahanlah dalan. Sikapkenlah pasar si mbelang, agui batu-batuna; pajekken bendera jadi tanda man bangsa-bangsa.

Simalungun: Luar ma, luar ma hanima hun horbangan in! Pasirsir dalan bani bangsa in! Palumbang, palumbang dalan in, padaoh batu-batu! Pajongjong ma mandera partanda bani bangsa-bangsa!

Toba: Ruar ma hamu, ruar ma hamu sian angka harbangan! Sai pahornop hamu dalan di bangso i! Palentes, palentes hamu dalan balobung i, paduru hamu angka batu, patindang hamu ma partonggol di tongatonga ni angka bangso.


NETBible: Come through! Come through the gates! Prepare the way for the people! Build it! Build the roadway! Remove the stones! Lift a signal flag for the nations!

NASB: Go through, go through the gates, Clear the way for the people; Build up, build up the highway, Remove the stones, lift up a standard over the peoples.

HCSB: Go out, go out through the gates; prepare a way for the people! Build it up, build up the highway; clear away the stones! Raise a banner for the peoples.

LEB: Go through! Go through the gates! Prepare a way for the people! Build up! Build up the highway! Clear away the stones! Raise a flag for the people!

NIV: Pass through, pass through the gates! Prepare the way for the people. Build up, build up the highway! Remove the stones. Raise a banner for the nations.

ESV: Go through, go through the gates; prepare the way for the people; build up, build up the highway; clear it of stones; lift up a signal over the peoples.

NRSV: Go through, go through the gates, prepare the way for the people; build up, build up the highway, clear it of stones, lift up an ensign over the peoples.

REB: Pass through the gates, go out, clear a road for my people; build a highway, build it up, remove the boulders; hoist a signal for the peoples.

NKJV: Go through, Go through the gates! Prepare the way for the people; Build up, Build up the highway! Take out the stones, Lift up a banner for the peoples!

KJV: Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up a standard for the people.

AMP: Go through, go through the gates! Prepare the way for the people. Cast up, cast up the highway! Gather out the stones. Lift up a standard {or} ensign over {and} for the peoples.

NLT: Go out! Prepare the highway for my people to return! Smooth out the road; pull out the boulders; raise a flag for all the nations to see.

GNB: People of Jerusalem, go out of the city And build a road for your returning people! Prepare a highway; clear it of stones! Put up a signal so that the nations can know

ERV: Come through the gates! Clear the way for the people! Prepare the road! Move all the stones off the road! Raise a flag as a sign for the nations!

BBE: Go through, go through the doors; make ready the way of the people; let the highway be lifted up; let the stones be taken away; let a flag be lifted up over the peoples.

MSG: Walk out of the gates. Get going! Get the road ready for the people. Build the highway. Get at it! Clear the debris, hoist high a flag, a signal to all peoples!

CEV: People of Jerusalem, open your gates! Repair the road to the city and clear it of stones; raise a banner to help the nations find their way.

CEVUK: People of Jerusalem, open your gates! Repair the road to the city and clear it of stones; raise a banner to help the nations find their way.

GWV: Go through! Go through the gates! Prepare a way for the people! Build up! Build up the highway! Clear away the stones! Raise a flag for the people!


NET [draft] ITL: Come through <05674>! Come through <05674> the gates <08179>! Prepare <06437> the way <01870> for the people <05971>! Build <05549> it! Build <05549> the roadway <04546>! Remove <05619> the stones <068>! Lift <07311> a signal flag <05251> for <05921> the nations <05971>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 62 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel