Simalungun: Jadi ipajongjong sidea ma i tongah-tongah ni sidea gana-gana na binahen ni si Mika ai, anjaha ijai do gana-gana ai sadokah adong lampolampo ni Naibata i Silo.
AYT: Lalu, mereka menempatkan patung pahatan yang dibuat Mikha bagi diri mereka sendiri sepanjang waktu selama rumah Allah ada di Silo.
TB: Demikianlah mereka menempatkan bagi mereka sendiri patung pahatan yang telah dibuat Mikha itu, dan patung itu ada di sana selama rumah Allah ada di Silo.
TL: Maka ditaruhnya bagi dirinya akan patung ukiran, yang perbuatan Mikha itu, pada segala hari adalah Bait-Ullah di Silo.
MILT: Demikianlah mereka menempatkan bagi mereka sendiri patung pahatan Mikha yang telah ia buat, sepanjang waktu selama bait Allah (Elohim - 0430) berada di Silo.
Shellabear 2010: Demikianlah mereka menempatkan bagi diri mereka patung ukiran yang dibuat oleh Mikha selama Bait Allah berada di Silo.
KS (Revisi Shellabear 2011): Demikianlah mereka menempatkan bagi diri mereka patung ukiran yang dibuat oleh Mikha selama Bait Allah berada di Silo.
KSKK: Mereka menempatkan bagi mereka sendiri patung pahatan yang dibuat Mikha dan mereka menyimpan patung itu di sana selama rumah Allah ada di Silo.
VMD: Orang Dan menempatkan berhala yang dibuat Mikha untuk mereka sendiri. Berhala itu berada di sana sepanjang waktu sementara Rumah Tuhan berada di Silo.
BIS: Patung berhala buatan Mikha itu tetap di Lais selama Kemah Tuhan berada di Silo.
TMV: Patung berhala buatan Mikha itu tetap ada di Lais selama Khemah TUHAN, tempat beribadat kepada Allah, terletak di Silo.
FAYH: Demikianlah patung-patung Mikha itu disembah oleh suku Dan selama Kemah Pertemuan berada di Silo.
ENDE: Patung, buatan Mika itu, ditaruhnja bagi dirinja sepandjang masa rumah Allah ada di Sjilo.
Shellabear 1912: Maka patung ukiran yang telah diperbuat oleh Mikha itu diberikannya oleh orang-orang itu selama rumah Allah ada di Silo.
Leydekker Draft: Demikijenlah djuga gambar Mika jang ter`ukir, jang telah debowatnja 'itu? 'awrang 'itu menaroh bagi dirinja pada tijap-tijap harij, jang rumah 'Allah 'ada di-SJilaw 'itu.
AVB: Demikianlah mereka menempatkan patung pahatan yang dibuat oleh Mikha selagi Rumah Allah berada di Silo.
TB ITL: Demikianlah mereka menempatkan <07760> bagi mereka sendiri patung pahatan <06459> yang <0834> telah dibuat <06213> Mikha <04318> itu, dan patung itu ada <01961> di sana selama <03117> <03605> rumah <01004> Allah <0430> ada di Silo <07887>.
Jawa: Kaya mangkono anggone reca ukir-ukiran gaweane Mikha iku kaadegake lan reca iku ana ing kono, sasuwene padalemane gusti Allah ana ing Silo.
Jawa 1994: Sasuwéné Pedalemané Allah ana ing Silo, recané brahala gawéané Mikha mau tetep ana ing Lais kono.
Sunda: Ari arca buatan Mika tea tetep aya di dinya, sapanjang Kemah paranti ngabakti ka Allah aya di Silo.
Madura: Arca brahala gabayanna Mikha jarowa paggun badha e Lais saabidda Kemah Socce badha e Silo.
Bali: Arcan Dane Mika punika kantun tetep wenten irika, daweg Kemah Linggih Ida Sang Hyang Widi Wasa kantun wenten ring Silo.
Bugis: Iyaro dato’-dato’ barahala ébbuna Mikha tette’i ri Lais ri wettu engkana mupa Kémana PUWANGNGE ri Silo.
Makasar: Anjo patung barhala bate pare’na Mikha tuli niaki ri Lais ri wattu nia’na KemaNa Batara ri Silo.
Toraja: Napadenammi kalena tu rapang-rapang dipa’ tu mangka nagaragai Mikha, natorro dio sipeupu’ kabendananna banuanna Kapenomban dio Silo.
Karo: Gana-gana Miha tetap tading i jah kidekah rumah Dibata lit denga i Silo.
Toba: Jadi dipatindang nasida di tongatonganasida ganaganaan na binahen ni si Mika, saleleng undungundung ni Debata di Silo.
NETBible: They worshiped Micah’s carved image the whole time God’s authorized shrine was in Shiloh.
NASB: So they set up for themselves Micah’s graven image which he had made, all the time that the house of God was at Shiloh.
HCSB: So they set up for themselves Micah's carved image that he had made, and it was there as long as the house of God was in Shiloh.
LEB: So they set up for themselves the carved idol Micah had made. It stayed there the whole time the house of God was at Shiloh.
NIV: They continued to use the idols Micah had made, all the time the house of God was in Shiloh.
ESV: So they set up Micah's carved image that he made, as long as the house of God was at Shiloh.
NRSV: So they maintained as their own Micah’s idol that he had made, as long as the house of God was at Shiloh.
REB: They set up for themselves the image which Micah had made, and it was there as long as the house of God was at Shiloh.
NKJV: So they set up for themselves Micah’s carved image which he made, all the time that the house of God was in Shiloh.
KJV: And they set them up Micah’s graven image, which he made, all the time that the house of God was in Shiloh.
AMP: So they set them up Micah's graven image which he made, as long as the house of God was at Shiloh.
NLT: So Micah’s carved image was worshiped by the tribe of Dan as long as the Tabernacle of God remained at Shiloh.
GNB: Micah's idol remained there as long as the Tent where God was worshiped remained at Shiloh.
ERV: The people of Dan set up for themselves the idol that Micah had made. That idol was there the whole time that the house of God was in Shiloh.
BBE: And they put up for themselves the image which Micah had made, and it was there all the time that the house of God was in Shiloh.
MSG: All during the time that there was a sanctuary of God in Shiloh, they kept for their private use the god-figure that Micah had made.
CEV: (18:30)
CEVUK: (18:30)
GWV: So they set up for themselves the carved idol Micah had made. It stayed there the whole time the house of God was at Shiloh.
NET [draft] ITL: They worshiped <07760> Micah’s <04318> carved <06213> image <06459> the whole <03605> time <03117> God’s <0430> authorized shrine <01004> was <01961> in Shiloh <07887>.