Simalungun: Bamu ma galangkononku galangan puji-pujian, anjaha goran ni Jahowa ma padilo-diloonku.
AYT: Aku akan mempersembahkan kurban syukur kepada-Mu, dan menyerukan nama TUHAN.
TB: Aku akan mempersembahkan korban syukur kepada-Mu, dan akan menyerukan nama TUHAN,
TL: Bahwa kepada-Mu juga aku mempersembahkan persembahan puji-pujian sambil aku menyebut nama Tuhan.
MILT: Aku mau mengurbankan kurban persembahan syukur kepada-Mu, dan aku mau menyerukan Nama TUHAN (YAHWEH - 03068).
Shellabear 2010: Aku akan mempersembahkan kurban syukur kepada-Mu dan berseru kepada nama ALLAH.
KS (Revisi Shellabear 2011): Aku akan mempersembahkan kurban syukur kepada-Mu dan berseru kepada nama ALLAH.
KSZI: Aku akan mempersembahkan kepada-Mu korban kesyukuran dan akan menyeru nama TUHAN.
KSKK: Aku hendak mempersembahkan kurban syukur kepada-Mu; Aku hendak menyerukan nama Tuhan.
VMD: Aku akan memberikan kurban syukur kepada-Mu. Aku akan memanggil nama TUHAN.
BIS: Aku akan membawa kurban syukur kepada-Mu, sambil mengunjukkan doa kepada-Mu.
TMV: Aku akan mempersembahkan korban syukur kepada-Mu, dan aku akan berdoa kepada-Mu.
FAYH: Aku akan menyembah Engkau dan membawa persembahan syukur kepada-Mu.
ENDE: (115-8) Kukorbankan kepadaMu korban pudjian, dan nama Jahwe akan kuseru.
Shellabear 1912: Bahwa aku hendak mempersembahkan kepada-Mu persembahan syukur, serta menyeru akan nama Allah.
Leydekker Draft: 'Aku 'akan persombahkan padamu persombilehan pudji-pudjian, dan menjebutkan nama Huwa.
AVB: Aku akan mempersembahkan kepada-Mu korban kesyukuran dan akan menyeru nama TUHAN.
TB ITL: Aku akan mempersembahkan <02076> korban <02077> syukur <08426> kepada-Mu, dan akan menyerukan <07121> nama <08034> TUHAN <03068>,
Jawa: Paduka badhe kawula saosi kurban pamuji sokur, saha badhe nyebut asmaning Sang Yehuwah.
Jawa 1994: Kawula badhé nyaosaken kurban pamuji dhateng Paduka, sarta kurbaning pandonga kawula.
Sunda: Abdi bade ngahaturkeun kurban panarima, sareng nyanggakeun paneda ka Gusti.
Madura: Abdidalem ngatorragiya kurban sokkor ka Junandalem, sambi ngatorragiya du’a abdidalem.
Bali: Titiang jaga ngaturang panyuksma ring Palungguh IRatu miwah ngunggahang pangastawan titiange ring ayun Palungguh IRatu.
Bugis: Tiwika matu akkarobangeng sukkuru lao ri Iko, naupaénré towi sempajakku lao ri Iko.
Makasar: Langngeranga’ koro’bang sukkuru’ mae ri Katte, nakuappanai’ pappala’ doang mae ri Katte.
Toraja: La kupenomban tu pemala’ pa’pudian Mati’, angku meongli’ ussa’bu’ sanganNa PUANG.
Karo: Kubaba ateku BaNdu persembahen pengataken bujurku, janahku ertoto man BaNdu.
Toba: Sai pelehononku ma tu Ho pelean hamauliateon, jala sai pajoujouonku ma goar ni Jahowa.
NETBible: I will present a thank offering to you, and call on the name of the
NASB: To You I shall offer a sacrifice of thanksgiving, And call upon the name of the LORD.
HCSB: I will offer You a sacrifice of thanksgiving and will worship the LORD.
LEB: I will bring a song of thanksgiving to you as a sacrifice. I will call on the name of the LORD.
NIV: I will sacrifice a thank-offering to you and call on the name of the LORD.
ESV: I will offer to you the sacrifice of thanksgiving and call on the name of the LORD.
NRSV: I will offer to you a thanksgiving sacrifice and call on the name of the LORD.
REB: To you I shall bring a thank-offering and call on the LORD by name.
NKJV: I will offer to You the sacrifice of thanksgiving, And will call upon the name of the LORD.
KJV: I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
AMP: I will offer to You the sacrifice of thanksgiving and will call on the name of the Lord.
NLT: I will offer you a sacrifice of thanksgiving and call on the name of the LORD.
GNB: I will give you a sacrifice of thanksgiving and offer my prayer to you.
ERV: I will give you a thank offering. I will call on the LORD'S name.
BBE: I will give an offering of praise to you, and make my prayer in the name of the Lord.
MSG: I'm ready to offer the thanksgiving sacrifice and pray in the name of GOD.
CEV: I will offer you a sacrifice to show how grateful I am, and I will pray.
CEVUK: I will offer you a sacrifice to show how grateful I am, and I will pray.
GWV: I will bring a song of thanksgiving to you as a sacrifice. I will call on the name of the LORD.
NET [draft] ITL: I will present <02076> a thank <08426> offering <02077> to you, and call <07121> on the name <08034> of the Lord <03068>.