Sunda: Geus kitu PANGERAN nimbalan ka kaula, "Moal kungsi sataun deui ge kaagungan kaom-kaom Kedar teh musna.
AYT: Sebab, beginilah firman TUHAN kepadaku, “Dalam waktu setahun, menurut tahun-tahun orang upahan, segala kemuliaan Kedar akan berakhir.
TB: Sebab beginilah firman Tuhan kepadaku: "Dalam setahun lagi, menurut masa kerja prajurit upahan, maka segala kemuliaan Kedar akan habis.
TL: Kerena demikian inilah firman Tuhan kepadaku: Lagi setahun, seperti tahun orang upahan, maka habislah binasa segala kemuliaan Kedar itu.
MILT: Sebab beginilah Tuhan (Tuhan - 0136) telah berfirman kepadaku: Dalam setahun lagi, seperti tahun-tahun seorang upahan, semua kemuliaan Kedar akan berakhir;
Shellabear 2010: Beginilah firman TUHAN kepadaku, “Dalam waktu setahun menurut tahun-tahun orang upahan, segala kemuliaan Kedar akan berakhir.
KS (Revisi Shellabear 2011): Beginilah firman TUHAN kepadaku, "Dalam waktu setahun menurut tahun-tahun orang upahan, segala kemuliaan Kedar akan berakhir.
KSKK: Sebab beginilah sabda Yaweh kepadaku, "Dalam waktu satu tahun, seperti masa kontrak seorang upahan, seluruh kemuliaan Kedar akan berakhir.
VMD: Tuhan mengatakan kepadaku bahwa itu akan terjadi. Kata-Nya, “Dalam satu tahun, sebagaimana buruh menghitung waktu, kemuliaan Kedar akan lenyap.
BIS: Lalu TUHAN berkata kepadaku, "Tepat satu tahun lagi kejayaan suku-suku Kedar akan berakhir.
TMV: Lalu Tuhan berfirman kepadaku, "Tepat satu tahun lagi, kemuliaan suku-suku Kedar akan berakhir.
FAYH: Sebab Tuhan berfirman kepadaku, "Setahun lagi kekuatan musuh yang begitu besar, yaitu suku Kedar yang kuat dan perkasa, akan habis.
ENDE: Betul Tuhan sudah berkata kepadaku demikian: "Belum satu tahun djuga, seturut tahun orang berkuli, maka segenap kemuliaan Kedar akan lenjap.
Shellabear 1912: Karena demikianlah firman Tuhan kepadaku: "Bahwa dalam setahun juga seperti bilangan tahun orang upahan kelak segala kemuliaan Kedar akan hilang.
Leydekker Draft: Karana demikijen 'ini maha besar Tuhan sudah baferman kapadaku: lagi satahon, saperij tahon-tahon sa`awrang 'upahan, maka saganap kamulija`an KHejdar 'akan putus.
AVB: Beginilah firman Tuhan kepadaku, “Dalam waktu setahun berdasarkan tahun kerja orang upahan, segala kemuliaan Kedar akan berakhir.
TB ITL: Sebab <03588> beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> kepadaku <0413>: "Dalam <05750> setahun <08141> lagi, menurut masa kerja <08141> prajurit upahan <07916>, maka segala <03605> kemuliaan <03519> Kedar <06938> akan habis <03615>.
Jawa: Awit mangkene pangandikane Pangeran marang aku: “Sanjrone sataun maneh, manut wektu panyambut-gawene prajurit opahan, sakehing kamulyane Kedar bakal sirna.
Jawa 1994: Gusti Allah banjur ngandika marang aku mengkéné, "Setaun engkas, kaluhurané tanah Mesir kabèh bakal sirna.
Madura: Pangeran laju adhabu ka sengko’, "Eppas sataon aggi’ kajaja’anna ku-suku Kedar bakal obusa.
Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa raris masabda ring tiang sapuniki: “Sajeroning atiban ene kaluihan bangsa Kedare lakar kasurudang.
Bugis: Nainappa makkeda PUWANGNGE lao ri iyya, "Sitauppi arajanna suku-suku Kédar naccappa matu.
Makasar: Nampa Nakana Batara ri nakke, "Ganna’-gannaki sitaung pole lakala’busammi kaporeanna suku-suku Kedar.
Toraja: Belanna nakua tu kadanNa PUANG lako kaleku: Sangtaunpi, susi taun to sumaro, anna pa’de nasang tu kamala’biranna Kedar.
Karo: Kenca bage nina TUHAN man bangku, "Pas sada tahun nari kehagan suku-suku Kedar masap me.
Simalungun: Ai sonon do ihatahon Tuhan hu bangku, “Ibagas satahun nari, domu hubani tahun ni anak gajian, jadi bois ma ganup hamuliaon ni Kedar.
Toba: Ai songon on didok Tuhan i tu ahu: Di bagasan sataon dope, songon angka taon ni anak gajian, pesan ma sandok hamuliaon ni Kedar.
NETBible: For this is what the sovereign master has told me: “Within exactly one year all the splendor of Kedar will come to an end.
NASB: For thus the Lord said to me, "In a year, as a hired man would count it, all the splendor of Kedar will terminate;
HCSB: For the Lord said this to me: "Within one year, as a hired worker counts years, all the glory of Kedar will be gone.
LEB: This is what the Lord says to me: All of Kedar’s honor will be gone in another year. I will count it like workers count the years left on their contracts.
NIV: This is what the Lord says to me: "Within one year, as a servant bound by contract would count it, all the pomp of Kedar will come to an end.
ESV: For thus the Lord said to me, "Within a year, according to the years of a hired worker, all the glory of Kedar will come to an end.
NRSV: For thus the Lord said to me: Within a year, according to the years of a hired worker, all the glory of Kedar will come to an end;
REB: For these are the words of the Lord to me: “Within a year, as a hired labourer counts off years exactly, all Kedar's glory will come to an end;
NKJV: For thus the Lord has said to me: "Within a year, according to the year of a hired man, all the glory of Kedar will fail;
KJV: For thus hath the Lord said unto me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail:
AMP: For the Lord has said this to me, Within a year, according to the years of a hireling [who will work no longer than was agreed], all the glory of Kedar [an Arabian tribe] will fail.
NLT: "But within a year," says the Lord, "all the glory of Kedar will come to an end.
GNB: Then the Lord said to me, “In exactly one year the greatness of the tribes of Kedar will be at an end.
ERV: The Lord told me this would happen. He said, “In one year, the way a hired helper counts time, all Kedar’s glory will be gone.
BBE: For so has the Lord said to me, In a year, by the years of a servant working for payment, all the glory of Kedar will come to an end:
MSG: The Master told me, "Hang on. Within one year--I'll sign a contract on it!--the arrogant brutality of Kedar, those hooligans of the desert, will be over,
CEV: The Lord said to me: A year from now the glory of the people of Kedar will all come to an end, just as a worker's contract ends after a year.
CEVUK: The Lord said to me: A year from now the glory of the people of Kedar will all come to an end, just as a worker's contract ends after a year.
GWV: This is what the Lord says to me: All of Kedar’s honor will be gone in another year. I will count it like workers count the years left on their contracts.
NET [draft] ITL: For <03588> this is what <03541> the sovereign master <0136> has told <0559> me: “Within exactly one year <08141> <08141> all <03605> the splendor <03519> of Kedar <06938> will come to an end <03615>.