Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Samuel 21 : 10 >> 

TB: Kemudian bersiaplah Daud dan larilah ia pada hari itu juga dari Saul; sampailah ia kepada Akhis, raja kota Gat.


AYT: Daud bangkit dan melarikan diri pada hari itu juga dari hadapan Saul. Dia pergi kepada Akhis, raja Gat.

TL: Maka berbangkitlah Daud, lalu lari dari hadapan Saul pada hari itu juga, maka sampailah ia kepada Akhis, raja di negeri Gat.

MILT: Dan Daud bangkit lalu melarikan diri dari hadapan Saul pada hari itu, dan dia datang kepada Akhis, raja Gat.

Shellabear 2010: Pada hari itu juga Daud bersegera melarikan diri dari Saul. Ia pergi ke tempat Akhis, raja Gat.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada hari itu juga Daud bersegera melarikan diri dari Saul. Ia pergi ke tempat Akhis, raja Gat.

KSKK: (21-11) Pada hari yang sama pula, Daud melarikan diri jauh dari Saul. Ia pergi ke Akhis, raja kota Gat.

VMD: Pada hari itu larilah Daud dari Saul pergi kepada Raja Akhis dari Gat.

BIS: Pada hari itu juga Daud melarikan diri dari Saul, lalu sampai kepada Akhis raja kota Gat.

TMV: Pada hari itu juga, Daud melarikan diri daripada Raja Saul, lalu pergi kepada Raja Akhis di kota Gat.

FAYH: Kemudian Daud bergegas pergi, karena ia sangat takut terhadap Saul. Ia lari ke Gat untuk menjumpai Raja Akhis.

ENDE: (21-11) Dawud berangkat dan lari dari hadapan Sjaul pada hari itu djuga. Ia tiba pada Akisj, radja Gat.

Shellabear 1912: Maka bangunlah Daud lalu lari pada hari itu sebab takut akan Saul maka iapun pergilah kepada Akhis, raja Gat.

Leydekker Draft: Satelah 'itu maka bangonlah Da`ud, dan berlarilah pada harij 'itu djuga deri pada hadlret SJa`ul lalu datanglah 'ija kapada 'Akisj Radja DJat 'itu.

AVB: Pada hari itu juga Daud bersegera melarikan diri daripada Saul. Dia pergi ke tempat Akhis, raja Gat.


TB ITL: Kemudian bersiaplah <06965> Daud <01732> dan larilah <01272> ia pada hari <03117> itu <01931> juga dari Saul <07586>; sampailah <0935> ia kepada <0413> Akhis <0397>, raja <04428> kota Gat <01661>. [<06440>]


Jawa: Sang Dawud nuli tata-tata lan banjur mangkat ing dina iku uga ngungsi saka ing ngarsane Sang Prabu Saul; tindake wus rawuh ing wewengkone Prabu Akhis, ratu-kutha ing Gat.

Jawa 1994: Ing dina kuwi uga, Dawud oncat saka Saul, ngungsi tekan wilayahé Akhis, raja ing Gat.

Sunda: Ti dinya Daud kebat angkatna nyingkahan Saul, ngabujeng ka Gat, ka Raja Akis.

Madura: E are jareya keya Daud buru dhari Saul, terros meyos ka Akhis, ratona kottha Gat.

Bali: Ring rahinane punika ugi Dane Daud raris lunga jaga nyingidang ragan danene saking Sang Prabu Saul. Dane raris maranin Ida Sang Prabu Akis sane madeg ratu ring kota Gat.

Bugis: Iyatoro essoé nalari Daud polé ri Saul, nanalettu’na ri Akhis, arunna kota Gat.

Makasar: Ia memang anjo alloa nalarimo Daud battu ri Saul. Nampa battumo mange ri Akhis karaenna kota Gat.

Toraja: Allo ia dukato ke’de’mi tu Daud namallai dio mai olona Saul, anna rampo lako Akhis, datu Gat.

Karo: Emaka lawes Daud lompat i bas Saul nari, ndahi Raja Akis, i Gat.

Simalungun: Dob ai bingkat ma si Daud, maporus sadari ni ai hun lobei ni si Saul, anjaha laho ma ia hu bani si Akis raja ni Gat.

Toba: Dung i ninna malim i ma: Podang ni si Goliat, halak Palistim i naung binunumi di rura parhariaraan, i ma na dison binalutan di bagasan dagangan, di pudi ni baju epod; molo naeng buatonmu i di ho ba buat; ai ndang adong na asing dison dungkonni. Jadi ninna si Daud ma: Ndang adong tudoshon ni dengganna, lehon ma i di ahu.


NETBible: So on that day David arose and fled from Saul. He went to King Achish of Gath.

NASB: Then David arose and fled that day from Saul, and went to Achish king of Gath.

HCSB: David fled that day from Saul's presence and went to King Achish of Gath.

LEB: That day David left. He was still fleeing from Saul when he came to King Achish of Gath.

NIV: That day David fled from Saul and went to Achish king of Gath.

ESV: And David rose and fled that day from Saul and went to Achish the king of Gath.

NRSV: David rose and fled that day from Saul; he went to King Achish of Gath.

REB: That day David went on his way, fleeing from Saul, and came to King Achish of Gath.

NKJV: Then David arose and fled that day from before Saul, and went to Achish the king of Gath.

KJV: And David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.

AMP: David arose and fled that day from Saul and went to Achish king of Gath.

NLT: So David escaped from Saul and went to King Achish of Gath.

GNB: So David left, fleeing from Saul, and went to King Achish of Gath.

ERV: That day David ran away from Saul and went to King Achish of Gath.

BBE: Then David got up and went in flight that day for fear of Saul, and went to Achish, the king of Gath.

MSG: "Oh," said David, "there's no sword like that! Give it to me!" And at that, David shot out of there, running for his life from Saul. He went to Achish, king of Gath.

CEV: David kept on running from Saul that day until he came to Gath, where he met with King Achish.

CEVUK: David kept on running from Saul that day until he came to Gath, where he met with King Achish.

GWV: That day David left. He was still fleeing from Saul when he came to King Achish of Gath.


NET [draft] ITL: So on that <01931> day <03117> David <01732> arose <06965> and fled <01272> from <06440> Saul <07586>. He went <0935> to <0413> King <04428> Achish <0397> of Gath <01661>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Samuel 21 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran