Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 12 : 13 >> 

TB: Tetapi untuk rumah TUHAN tidaklah dibuat pasu perak, pisau, bokor penyiraman, nafiri, atau sesuatu perkakas emas dan perak dari uang yang telah dibawa ke dalam rumah TUHAN itu.


AYT: Namun, untuk Bait TUHAN tidak dibuat mangkuk-mangkuk perak, pemadam-pemadam pelita, mangkuk-mangkuk penyiraman, nafiri-nafiri, atau segala perkakas emas dan perkakas perak dari uang yang dibawa ke Bait TUHAN,

TL: Tetapi tiada juga diperbuat dari padanya akan rumah Tuhan pinggan perak dan penyepit dan bokor percikan dan nafiri atau barang sesuatu benda emas perak dari pada uang yang dibawa ke rumah Tuhan itu.

MILT: Akan tetapi untuk bait TUHAN (YAHWEH - 03068) tidak dibuat bejana-bejana perak, pemadam-pemadam pelita, bokor-bokor penyiraman, nafiri-nafiri, beberapa perkakas emas dan perkakas perak dari uang yang telah dibawa ke dalam bait TUHAN (YAHWEH - 03068) itu;

Shellabear 2010: Tetapi uang yang dibawa ke dalam Bait ALLAH itu tidak dipakai untuk membuat mangkuk perak, sepit, bokor, nafiri, atau perlengkapan emas dan perak lainnya bagi Bait ALLAH,

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi uang yang dibawa ke dalam Bait ALLAH itu tidak dipakai untuk membuat mangkuk perak, sepit, bokor, nafiri, atau perlengkapan emas dan perak lainnya bagi Bait ALLAH,

KSKK: (12-14) Tetapi dari uang ini yang diberikan bagi Rumah Yahweh, mereka tidak membuat cawan perak, perkakas potong, kendi air, terompet atau barang-barang emas dan perak,

VMD: Umat memberikan uang untuk Bait TUHAN, tetapi imam tidak dapat mempergunakan uang itu untuk membuat cangkir perak, alat pemadam lampu, baskom, terompet, atau peralatan lain dari emas atau perak. Uang itu dipakai untuk membayar para pekerja. Mereka memperbaiki Bait TUHAN.

BIS: Tetapi uang itu sedikit pun tidak dipakai untuk pembuatan cangkir-cangkir perak, mangkuk, trompet, alat-alat pelita atau perkakas lainnya dari emas atau perak.

TMV: Wang itu tidak digunakan untuk membayar pembuatan cawan perak, mangkuk, trompet, atau alat-alat pelita, atau perkakas lain yang dibuat daripada perak atau emas.

FAYH: Karena dana itu khusus untuk perbaikan bangunan saja, maka tidak boleh dipakai untuk membeli tempayan perak, bokor penyiraman, trompet, pisau, atau perkakas lain dari emas dan perak yang digunakan di dalam Bait Allah.

ENDE: (12-14) Tetapi dengan uang, jang sampai kepada Rumah Jahwe itu, orang tidak membuat didalam Rumah Jahwe bokor perak, pisau, tjerana, nafiri atau perabotan emas dan perak,

Shellabear 1912: Tetapi dari pada uang yang dibawa masuk ke dalam rumah Allah itu tiadalah diperbuat akan rumah Allah piala dari pada perak atau penyepit atau bokor atau nafiri atau barang sesuatu bekas dari pada emas atau bekas dari pada perak

Leydekker Draft: Dan hanja sasonggohnja tijadalah taperbowat guna khobah Huwa 'itu barang mangkokh-mangkokh pejrakh, katam-katam, simburan-simburan, borij-borij, 'ataw barang badjan 'amas, 'ataw barang badjan pejrakh, deri pada derham pejrakh 'itu, jang demasokhkan kadalam khobah Huwa.

AVB: Tetapi wang yang dibawa ke dalam Bait TUHAN itu tidak digunakan untuk membuat mangkuk perak, sepit, bokor, nafiri, atau perkakas emas dan perak lainnya bagi Bait TUHAN,


TB ITL: Tetapi <0389> untuk rumah <01004> TUHAN <03068> tidaklah <03808> dibuat <06213> pasu <05592> perak <03701>, pisau <04212>, bokor penyiraman <04219>, nafiri <02689>, atau sesuatu <03605> perkakas <03627> emas <02091> dan perak <03701> dari <04480> uang <03701> yang telah dibawa <0935> ke dalam rumah <01004> TUHAN <03068> itu. [<03627>]


Jawa: Nanging dhuwit kang kaladekake marang padalemaning Sang Yehuwah iku ora kanggo gawe bokor selaka, lading, bokor panyiraman, kalasangka, utawa sadhengaha piranti emas lan selaka kang kanggo padalemaning Sang Yehuwah,

Jawa 1994: Nanging dhuwit pisungsung mau ora ana sing dienggo gawé mangkok-mangkokan saka slaka, basi, slomprèt, bekakas lampu utawa prabot liyané sing saka emas utawa slaka.

Sunda: Jadi eta duit teh taya anu dipake keur kaperluan nyieun barang-barang perak kayaning cangkir perak, bokor, tarompet, pakakas paranti ngurus lampu atawa paparabotan emas perak lianna.

Madura: Tape pesse jareya maske sakone’a ta’ eangguy agabay ker-cangker salaka, bung-tobung, tarompet, but-parabudda damar otabana pakakas laenna se dhari emmas otaba salaka.

Bali: Nanging nenten wenten jinah sane kamedalang buat upah makarya cangkir perak, bokor, trompet, tungguan lampu wiadin barang-barang perak wiadin mas sane tiosan.

Bugis: Iyakiya iyaro dowié muwi céddé dé’to naripaké untu’ mébbu cangkiri-cangkiri péra’, mangko, tarompé, paréwa-paréwa pajjennangeng iyaré’ga pakkakkasa laingngé polé ri ulawengngé iyaré’ga péra’é.

Makasar: Mingka anjo doeka tena nipakei manna sike’de’ untu’ appare’ cangkiri’-cangkiri’ pera’, mangko’, tarompe’, pakkakasa’ kanjoli yareka pakkakasa’ maraengannaya battua ri bulaeng yareka pera’.

Toraja: Apa tae’ nadigaragan banuanNa PUANG tu dolong-dolong salaka, piso, pindan pa’pi’pikan, tarompe’, tae’ nadigaragan pareanan bulaan ba’tu salaka dio mai tu doi’ dibaa tama banuanNa PUANG.

Karo: Tapi duit e la lit sitik pe ipake guna erbahan cangkir pirak, mangkuk, terompet, ntah perkakas si ipake guna ngurus lampu, ntah pe barang-barang si deban si ibahan i bas pirak ntah emas nari.

Simalungun: (12-14) Tapi seng ipauli sidea bani Rumah ni Jahowa pinggan pirak, pisou, mangkuk parburihan, tarompet, barang parugas omas atap pirak pe hun bani duit na binoan hu Rumah ni Jahowa,

Toba: (12-14) Alai tahe ndang dipauli sian i di joro ni Jahowa angka pinggan perak manang raut manang mangkuk parburian manang sarune, manang dia tahe ulaula sere dohot perak anggo sian perak na binoan tu joro ni Jahowa.


NETBible: The silver brought to the Lord’s temple was not used for silver bowls, trimming shears, basins, trumpets, or any kind of gold or silver implements.

NASB: But there were not made for the house of the LORD silver cups, snuffers, bowls, trumpets, any vessels of gold, or vessels of silver from the money which was brought into the house of the LORD;

HCSB: However, no silver bowls, wick trimmers, sprinkling basins, trumpets, or any articles of gold or silver were made for the LORD's temple from the money brought into the temple.

LEB: But no silver bowls, snuffers, dishes, trumpets, or any other gold and silver utensils were made for the LORD’S temple with the money that was brought.

NIV: The money brought into the temple was not spent for making silver basins, wick trimmers, sprinkling bowls, trumpets or any other articles of gold or silver for the temple of the LORD;

ESV: But there were not made for the house of the LORD basins of silver, snuffers, bowls, trumpets, or any vessels of gold, or of silver, from the money that was brought into the house of the LORD,

NRSV: But for the house of the LORD no basins of silver, snuffers, bowls, trumpets, or any vessels of gold, or of silver, were made from the money that was brought into the house of the LORD,

REB: They did not use the money brought into the house of the LORD to make silver cups, snuffers, tossing-bowls, trumpets, or any gold or silver vessels;

NKJV: However there were not made for the house of the LORD basins of silver, trimmers, sprinkling–bowls, trumpets, any articles of gold or articles of silver, from the money brought into the house of the LORD.

KJV: Howbeit there were not made for the house of the LORD bowls of silver, snuffers, basons, trumpets, any vessels of gold, or vessels of silver, of the money [that was] brought into the house of the LORD:

AMP: However, there were not made for the house of the Lord basins of silver, snuffers, bowls, trumpets, any vessels of gold or of silver, from the money that was brought into the house of the Lord.

NLT: The money brought to the Temple was not used for making silver cups, lamp snuffers, basins, trumpets, or other articles of gold or silver for the Temple of the LORD.

GNB: None of the money, however, was used to pay for making silver cups, bowls, trumpets, or tools for tending the lamps, or any other article of silver or of gold.

ERV: People gave money for the LORD'S Temple, but the priests could not use this money to make silver cups, snuffers, basins, trumpets, or any of the gold and silver dishes that were to be used inside the LORD'S temple. This money was used only to pay the workers who repaired the LORD'S Temple.

BBE: But the money was not used for making silver cups or scissors or basins or wind-instruments or any vessels of gold or silver for the house of the Lord;

MSG: But none of the money brought into The Temple of GOD was used for liturgical "extras" (silver chalices, candle snuffers, trumpets, various gold and silver vessels, etc.).

CEV: While the repairs were being made, the money that was given to the temple was not used to make silver bowls, lamp snuffers, small sprinkling bowls, trumpets, or anything gold or silver for the temple.

CEVUK: While the repairs were being made, the money that was given to the temple was not used to make silver bowls, lamp snuffers, small sprinkling bowls, trumpets, or anything gold or silver for the temple.

GWV: But no silver bowls, snuffers, dishes, trumpets, or any other gold and silver utensils were made for the LORD’S temple with the money that was brought.


NET [draft] ITL: The silver <03701> brought <0935> to the Lord’s <03068> temple <01004> was not <03808> used <06213> for silver <03701> bowls <05592>, trimming <04212> shears, basins <04219>, trumpets <02689>, or any <03605> kind of gold <02091> or silver <03701> implements <03627>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 12 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel