Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 21 : 7 >> 

TB: Ia menaruh juga patung Asyera yang telah dibuatnya dalam rumah, walaupun sehubungan dengan rumah itu TUHAN telah berfirman kepada Daud dan kepada Salomo, anaknya: "Dalam rumah ini dan di Yerusalem, yang telah Kupilih dari antara segala suku Israel, Aku akan menaruh nama-Ku untuk selama-lamanya!


AYT: Lalu, dia menempatkan patung Asyera yang dibuatnya dalam Bait, padahal TUHAN telah berkata kepada Daud dan kepada Salomo, anaknya: “Dalam Bait ini dan di Yerusalem, yang telah Aku pilih dari antara segala suku Israel, Aku akan menempatkan nama-Ku untuk selama-lamanya.

TL: Lagipun didirikannya suatu patung dari hutan-hutan yang telah diperbuatnya itu di dalam rumah yang ada firman Tuhan akan halnya kepada Daud dan kepada Sulaiman, puteranya, demikian: Di dalam rumah ini dan di dalam Yeruzalem, yang telah Kupilih dari pada segala suku bangsa Israel, akan Kutetapkan nama-Ku sampai selama-lamanya.

MILT: Dan dia menempatkan dalam bait itu patung Ashera yang telah dia buat, walaupun tentang hal itu TUHAN (YAHWEH - 03068) telah berfirman kepada Daud dan kepada Salomo, anaknya, "Dalam bait ini dan di Yerusalem yang telah Aku pilih dari semua suku Israel. Aku akan menempatkan Nama-Ku untuk selama-lamanya.

Shellabear 2010: Ditempatkannya patung ukiran Dewi Asyera yang telah dibuatnya dalam Bait, padahal ALLAH telah berfirman kepada Daud dan kepada Sulaiman, anaknya, “Di dalam Bait ini dan di Yerusalem, yang telah Kupilih dari antara semua suku Israil, Aku akan menegakkan nama-Ku untuk selama-lamanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ditempatkannya patung ukiran Dewi Asyera yang telah dibuatnya dalam Bait, padahal ALLAH telah berfirman kepada Daud dan kepada Sulaiman, anaknya, "Di dalam Bait ini dan di Yerusalem, yang telah Kupilih dari antara semua suku Israil, Aku akan menegakkan nama-Ku untuk selama-lamanya.

KSKK: Ia bahkan memasang tiang suci bagi dewi Asyera di dalam Rumah Yahweh meskipun Yahweh telah berfirman kepada Daud dan kepada putranya Salomo: "Aku akan membiarkan namaku menetap selama-lamanya dalam Rumah ini, karena aku telah memilih Yerusalem dari antara semua suku Israel.

VMD: Manasye membuat patung Asyera yang berukir dan menempatkannya dalam Bait Tuhan. TUHAN pernah berkata kepada Daud dan anaknya Salomo tentang Rumah-Nya, “Aku telah memilih Yerusalem dari antara semua kota Israel. Aku akan menaruh nama-Ku dalam Bait Tuhan di Yerusalem selama-lamanya.

BIS: Lambang Dewi Asyera ditaruhnya di dalam Rumah TUHAN, padahal mengenai tempat itu TUHAN telah berkata kepada Daud dan Salomo putranya, "Rumah-Ku dan kota Yerusalem ini, yang telah Kupilih dari antara wilayah kedua belas suku Israel, adalah tempat yang Kutentukan sebagai tempat ibadat kepada-Ku.

TMV: Raja Manasye meletakkan patung Dewi Asyera di Rumah TUHAN, padahal tentang tempat itu TUHAN telah berfirman kepada Raja Daud dan puteranya, Raja Salomo, "Rumah-Ku dan kota Yerusalem ini yang telah Aku pilih dari antara wilayah dua belas suku Israel, adalah tempat yang Kutetapkan sebagai tempat beribadat kepada-Ku.

FAYH: Manasye juga menaruh patung Dewi Asyera yang menjijikkan itu di dalam Bait Allah -- tempat yang dikatakan TUHAN kepada Raja Daud dan Raja Salomo demikian, "Di dalam rumah ini, dan di Kota Yerusalem ini yang telah Kupilih dari antara segala kota suku bangsa Israel, Aku akan menaruh nama-Ku untuk selama-lamanya.

ENDE: Ia menaruh sebuah berhala Asjera, jang sudah dibuatnja sendiri, didalam baitullah, meskipun Jahwe telah berfirman perihal baitullah itu kepada Dawud dan Sulaiman, puteranja: "Didalam Rumah ini dan di Jerusjalem, jang sudah Kupilih dari antara sekalian suku Israil, Aku akan menaruh namaKu se-lama2nja.

Shellabear 1912: Maka didirikan baginda patung Asirah yang terukir yang telah diperbuatnya itu di dalam rumah yang telah Allah berfirman kepada Daud dan kepada putranya, Salomo itu: "Bahwa di dalam rumah ini dan dalam Yerusalem yang telah Kupilih dari antara segala suku Israel kelak Aku akan menaruh nama-Ku sampai selama-lamanya

Leydekker Draft: Lagipawn sawatu patong hutan-hutanan, jang telah dekardjakannja 'itu, detarohnja didalam khobah 'itu, jang deri padanja Huwa sudah baferman kapada Da`ud, dan kapada Solejman 'anakhnja 'itu; bahuwa didalam khobah 'ini, dan didalam Jerusjalejm, jang 'aku sudah memileh deri pada segala hulubangsa 'awrang Jisra`ejl, 'aku 'akan menaroh namaku, pada salama-lamanja.

AVB: Dia menempatkan patung ukiran Asyera yang telah dibuatnya di dalam Bait, padahal TUHAN telah berfirman kepada Daud dan kepada Salomo, anaknya, “Di dalam Bait ini dan di Yerusalem, yang telah Kupilih daripada kalangan semua suku Israel, Aku akan menegakkan nama-Ku untuk selama-lamanya.


TB ITL: Ia menaruh <07760> juga patung <06459> Asyera <0842> yang <0834> telah dibuatnya <06213> dalam rumah <01004>, walaupun <0834> sehubungan dengan rumah itu TUHAN <03068> telah berfirman <0559> kepada <0413> Daud <01732> dan kepada <0413> Salomo <08010>, anaknya <01121>: "Dalam rumah <01004> ini <02088> dan di Yerusalem <03389>, yang <0834> telah Kupilih <0977> dari antara segala <03605> suku <07626> Israel <03478>, Aku akan menaruh <07760> nama-Ku <08034> untuk selama-lamanya <05769>!


Jawa: Panjenengane mrenahake reca Asyera yeyasane ana ing sajroning padaleman, sanadyan tumrap padaleman iku Pangeran Yehuwah wus ngandika marang Sang Prabu Dawud lan marang Sang Prabu Suleman, kang putra: “Ana ing padaleman iki, lan ana ing Yerusalem, kang wus Sunpilih saka ing antarane suku Israel, anggoningSun bakal maringake asmaningSun kanggo ing salawas-lawase!

Jawa 1994: Lambangé Dèwi Asyéra dipasang ing Pedalemané Allah, mangka bab panggonan mau Gusti Allah wis ngandika marang Dawud lan Suléman, putrané, "Pedaleman-Ku ing Yérusalèm, mulané umat-Ku Israèl kudu padha nyembah marang Aku ana ing kana.

Sunda: Arca Dewi Asera dipernahkeun di jero Bait Allah! Padahal eta tempat teh ku PANGERAN geus diamanatkeun ka Daud jeung Suleman putrana, kieu, "Ieu Bait Allah anu aya di Yerusalem ku Kami geus dipilih ti antara dua belas wilayah warga Israil pikeun jadi tempat paranti ngabakti ka Kami.

Madura: Lambangnga Dewi Asyera esaba’ e Padalemman Socce, mangkana parkara kennengngan jareya PANGERAN la adhabu ka Daud ban Sulaiman pottrana, "Tang padalemman ban kottha Yerusalim reya, se bi’ Sengko’ la epele dhari antarana dhaerana suku Isra’il se dhubellas, bi’ Sengko’ la etantowagi menangka kennengnganna oreng abakte ka Sengko’.

Bali: Ida ngenahang arcan Dewi Aserane ring Perhyangan Agunge, inggih punika Perhyangan Agunge sane kapangandikayang antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa ring Ida Sang Prabu Daud miwah putran idane Sang Prabu Salomo sapuniki: “Dini di Yerusalem, di Perhyangane ene tongos ane suba selik Ulun uli di sakuub wewidangan suku Israele ane roras ento, dadi tongos anake mabakti teken Ulun.

Bugis: Lambanna Déwi Asyéra nataroi ri laleng Bolana PUWANGNGE, padahal passalenna onrongngéro purai makkeda PUWANGNGE lao ri Daud sibawa Salomo ana’ worowanéna, "Bola-Ku sibawa iyaé kota Yérusalém, iya puraé Upilé polé ri yelle’na daérana iya seppulo duwa suku Israélié, iyanaritu onrong iya Upattentué selaku onrong assompang lao ri alé-Ku.

Makasar: Gambara’na Dewi Asyera naboliki lalang ri Balla’Na Batara, padahala’ ri passala’na anjo tampaka le’ba’mi Napau Batara mae ri Daud siagang ana’na iamintu Salomo angkana, "Anne BallakKu siagang anne kota Yerusalem, le’ba’mi Kupile battu ri alla’na daera sampuloa anrua suku Israel, iamintu tampa’ le’baka Kupattantu a’jari tampa’ panynyombang mae ri KalengKu.

Toraja: Napabendan duka tu misa’ rapang-rapang dipodeatanna Asyera, tu mangka nagaragai, lan banua, tu mangka Napokada PUANG a’ganna lako Daud sia lako Salomo, anakna muane, Nakua: Lan te banua indete Yerusalem, tu Kupilei langsa’ dio mai mintu’ sukunna to Israel, la Kunii umpaunnisung sangangKu tontong sae lakona.

Karo: Itamakenna gana-gana Dewi Asera i bas Rumah Pertoton, sedangken nggo ikataken TUHAN kerna ingan e man Daud ras anakna Salomo, "I Jerusalem enda, i bas Rumah Pertoton enda, eme ingan si nggo Kupilih i bas daerah suku-suku Israel si sepulu dua jadi ingan ersembah man bangKu.

Simalungun: Anjaha ipauli do gana-gana Ashera, anjaha inahkon ma ai i Rumah ni Jahowa; pasal ai domma ihatahon Jahowa hinan hu bani si Daud pakon hu bani si Salomo anakni ai, ʻPajonamon-Ku do goran-Ku sadokah ni dokahni ibagas rumah on pakon i Jerusalem na dob hupilih in hun bani ganup marga ni Israel;

Toba: Dipajongjong huhut ganaganaan Asera naung binahenna i tu bagasan joro, naung pola nian didok Jahowa hian tu si Daud dohot tu si Salomo anakna i songon on: Tu bagasan joro on dohot tu bagasan Jerusalem, naung hupilliti sian saluhut marga ni Israel, pahotonku Goarhu ro di salelenglelengna.


NETBible: He put an idol of Asherah he had made in the temple, about which the Lord had said to David and to his son Solomon, “This temple in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will be my permanent home.

NASB: Then he set the carved image of Asherah that he had made, in the house of which the LORD said to David and to his son Solomon, "In this house and in Jerusalem, which I have chosen from all the tribes of Israel, I will put My name forever.

HCSB: Manasseh set up the carved image of Asherah he made in the temple that the LORD had spoken about to David and his son Solomon, "I will establish My name forever in this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel.

LEB: Manasseh had an idol of Asherah made. Then he set it up in the temple, where the LORD had said to David and his son Solomon, "I have chosen this temple and Jerusalem from all the tribes of Israel. I will put my name here forever.

NIV: He took the carved Asherah pole he had made and put it in the temple, of which the LORD had said to David and to his son Solomon, "In this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my Name for ever.

ESV: And the carved image of Asherah that he had made he set in the house of which the LORD said to David and to Solomon his son, "In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my name forever.

NRSV: The carved image of Asherah that he had made he set in the house of which the LORD said to David and to his son Solomon, "In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my name forever;

REB: He made an image of the goddess Asherah and set it up in the house of which the LORD had said to David and Solomon his son, “In this house and Jerusalem, which I chose out of all the tribes of Israel, I shall establish my name for all time.

NKJV: He even set a carved image of Asherah that he had made, in the house of which the LORD had said to David and to Solomon his son, "In this house and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put My name forever;

KJV: And he set a graven image of the grove that he had made in the house, of which the LORD said to David, and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all tribes of Israel, will I put my name for ever:

AMP: He made a graven image of [the goddess] Asherah and set it in the house, of which the Lord said to David and to Solomon his son, In this house and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will I put My Name [and the pledge of My presence] forever;

NLT: Manasseh even took an Asherah pole he had made and set it up in the Temple, the very place where the LORD had told David and his son Solomon: "My name will be honored here forever in this Temple and in Jerusalem––the city I have chosen from among all the other tribes of Israel.

GNB: He placed the symbol of the goddess Asherah in the Temple, the place about which the LORD had said to David and his son Solomon: “Here in Jerusalem, in this Temple, is the place that I have chosen out of all the territory of the twelve tribes of Israel as the place where I am to be worshiped.

ERV: Manasseh made a carved statue of Asherah. He put this statue in the Temple. The LORD had said to David and to David’s son Solomon about this Temple: “I have chosen Jerusalem from all the cities in Israel. I will put my name in the Temple in Jerusalem forever.

BBE: He put the image of Asherah which he had made in the house of which the Lord had said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, the town which I have made mine out of all the tribes of Israel, I will put my name for ever.

MSG: As a last straw he placed the carved image of the sex goddess Asherah in The Temple of GOD, a flagrant and provocative violation of GOD's well-known statement to both David and Solomon, "In this Temple and in this city Jerusalem, my choice out of all the tribes of Israel, I place my Name--exclusively and forever.

CEV: (21:6)

CEVUK: (21:6)

GWV: Manasseh had an idol of Asherah made. Then he set it up in the temple, where the LORD had said to David and his son Solomon, "I have chosen this temple and Jerusalem from all the tribes of Israel. I will put my name here forever.


NET [draft] ITL: He put <07760> an idol <06459> of Asherah <0842> he had <0834> made <06213> in the temple <01004>, about which <0834> the Lord <03068> had said <0559> to <0413> David <01732> and to <0413> his son <01121> Solomon <08010>, “This <02088> temple <01004> in Jerusalem <03389>, which <0834> I have chosen out <0977> of all <03605> the tribes <07626> of Israel <03478>, will be my permanent <05769> home.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 21 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel