TB: Ia bertanya kepadaku: Siapakah engkau? Jawabku kepadanya: Aku seorang Amalek.
AYT: Dia bertanya, ‘Siapakah kamu?’ Jawabku kepadanya, ‘Aku ini seorang Amalek.’
TL: Maka titahnya kepada sahaya: Siapakah engkau? Maka sembah sahaya kepadanya: Patik ini seorang orang Amalek.
MILT: Kemudian dia bertanya kepadaku, "Siapakah engkau?" Dan aku menjawab, "Aku seorang Amalek."
Shellabear 2010: Ia bertanya kepada hamba, ‘Siapa engkau?’ Jawab hamba kepadanya, ‘Hamba ini seorang Amalek.’
KS (Revisi Shellabear 2011): Ia bertanya kepada hamba, Siapa engkau? Jawab hamba kepadanya, Hamba ini seorang Amalek.
KSKK: Aku berkata, "Aku di sini." Ia bertanya, "Siapakah engkau?" Aku menjawab, "Aku seorang Amalek."
VMD: Kemudian Saul bertanya siapa aku. Aku mengatakan kepadanya bahwa aku orang Amalek.
TSI: “Dia bertanya, ‘Kamu siapa?’ “Dan saya jawab, ‘Saya orang Amalek.’
BIS: Ia bertanya siapa hamba, dan hamba memberitahukan kepadanya bahwa hamba ini orang Amalek.
TMV: Baginda bertanya siapa saya, lalu saya memberitahu baginda bahawa saya orang Amalek.
FAYH: ia bertanya, 'Siapakah engkau?' "Hamba menjawab, 'Hamba seorang Amalek.'
ENDE: Ia bertanja kepada saja: "Siapakah engkau itu?" Sahut saja kepadanja: "Saja ini seorang 'Amalek".
Shellabear 1912: Maka titahnya kepada hamba: Siapakah engkau? Maka jawab hamba: Patik ini orang Amalek.
Leydekker Draft: Lagipawn 'ija bersabda pada patek; sijapatah 'angkaw 'ini? maka sombahlah patek kapadanja; patek 'inilah sa`awrang Xamalejkhij.
AVB: Dia bertanya kepada hamba, ‘Siapakah engkau?’ Jawab hamba kepadanya, ‘Hamba ini seorang Amalek.’
TB ITL: Ia bertanya <0559> kepadaku: Siapakah <04310> engkau <0859>? Jawabku <0559> kepadanya <0413>: Aku <0595> seorang Amalek <06003>.
Jawa: Sang Prabu ndangu dhateng kawula: Kowe sapa? Wangsulan kawula: Kawula tiyang Amalek.
Jawa 1994: Saul ndangu sinten kula menika; kula matur, bilih kula tiyang Amalèk.
Sunda: Anjeunna mariksakeun abdi saha. Diwangsul yen abdi bangsa Amalek.
Madura: Saul mareksane pasera abdidalem ka’dhinto, ban abdidalem ngatore oneng ja’ abdidalem ka’dhinto oreng Amalek.
Bali: Ida nakenin titiang sapasirake titiang puniki. Titiang nguningayang ring ida, mungguing titiang puniki jadma Amalek.
Bugis: Makkutanani niga atatta, nanappaissengenni atatta makkedaé atattaé tau Amalé’.
Makasar: Akkuta’nangi angkana inai atanta. Na napaumo atanta angkanaya anne atanta tu Amalek.
Toraja: Ma’kadami lako kaleku nakua: Mindaroko? Mebalimo’ lako, kukua: Aku te to Amalek.
Karo: Isungkunna ise aku, emaka kukataken man bana maka aku sekalak bangsa Amalek.
Simalungun: Nini ma hu bangku, ʻAi ise do ho?ʼ Ningku ma bani, ʻHalak Amalek do ahu.ʼ
Toba: Dung i didok ma mandok ahu: Ise do ho? Jadi hudok ma tu ibana: Halak Amalek do ahu.
NETBible: He asked me, ‘Who are you?’ I told him, ‘I’m an Amalekite.’
NASB: "He said to me, ‘Who are you?’ And I answered him, ‘I am an Amalekite.’
HCSB: He asked me, 'Who are you?' I told him: I'm an Amalekite.
LEB: "He asked me, ‘Who are you?’ "I said to him, ‘I’m an Amalekite.’
NIV: "He asked me, ‘Who are you?’ "‘An Amalekite,’ I answered.
ESV: And he said to me, 'Who are you?' I answered him, 'I am an Amalekite.'
NRSV: And he said to me, ‘Who are you?’ I answered him, ‘I am an Amalekite.’
REB: He asked me who I was, and I said, ‘An Amalekite.’
NKJV: "And he said to me, ‘Who are you?’ So I answered him, ‘I am an Amalekite.’
KJV: And he said unto me, Who [art] thou? And I answered him, I [am] an Amalekite.
AMP: He asked me, Who are you? I answered, An Amalekite.
NLT: And he said to me, ‘Who are you?’ I replied, ‘I am an Amalekite.’
GNB: He asked who I was, and I told him that I was an Amalekite.
ERV: Then Saul asked me who I was. I told him that I was an Amalekite.
BBE: And he said to me, Who are you? And I said, I am an Amalekite.
MSG: He asked me who I was, and I told him, 'I'm an Amalekite.'"
CEV: Saul asked me, "Who are you?" "An Amalekite," I answered.
CEVUK: Saul asked me, “Who are you?” “An Amalekite,” I answered.
GWV: "He asked me, ‘Who are you?’ "I said to him, ‘I’m an Amalekite.’
NET [draft] ITL: He asked <0559> me, ‘Who <04310> are you <0859>?’ I told <0559> him, ‘I’m <0595> an Amalekite <06003>.’