TB: Kemudian Yoab menyuruh orang memberitahukan kepada Daud jalannya pertempuran itu.
AYT: Lalu, Yoab mengutus orang untuk memberitahukan kepada Daud semua hal tentang jalannya peperangan itu.
TL: Maka Yoabpun menyuruhkan orang membawa kabar kepada Daud akan segala hal ihwal peperangan itu.
MILT: Dan Yoab mengutus dan memberitahukan Daud semua hal tentang perang.
Shellabear 2010: Kemudian Yoab mengutus orang untuk memberitahukan kepada Daud segala hal ihwal peperangan itu.
KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Yoab mengutus orang untuk memberitahukan kepada Daud segala hal ihwal peperangan itu.
KSKK: Kemudian Yoab mengirim utusan untuk mengabarkan kepada Daud segala sesuatu yang telah terjadi selama pertempuran itu.
VMD: Setelah itu Yoab melaporkan seluruh hasil peperangan kepada Daud.
TSI: Kemudian Yoab mengutus orang untuk menyampaikan laporan lengkap tentang pertempuran itu kepada Daud.
BIS: Kemudian Yoab mengirim utusan kepada Daud untuk memberitahukan jalan pertempuran itu.
TMV: Kemudian Yoab mengirim laporan kepada Raja Daud untuk memberitahu baginda tentang keadaan peperangan.
FAYH: Yoab menyuruh orang melaporkan kepada Daud mengenai jalannya peperangan itu.
ENDE: Joab mengutus orang memberitahukan kepada Dawud tentang segala hal-ichwal pertempuran itu.
Shellabear 1912: Maka oleh Yoab disuruhkannya orang memberitahu kepada Daud segala hal ihwal peperangan itu
Leydekker Draft: Satelah 'itu maka surohlah Jaw`ab menchabarkan pada Da`ud segala hal 'ahwal paparangan 'itu.
AVB: Maka Yoab pun mengutus orang untuk menyampaikan segala hal ehwal peperangan itu kepada Daud.
AYT ITL: Lalu, Yoab <03097> mengutus <07971> orang untuk memberitahukan <05046> kepada Daud <01732> semua <03605> hal <01697> tentang jalannya peperangan <04421> itu. [<0853>]
TB ITL: Kemudian Yoab <03097> menyuruh <07971> orang memberitahukan <05046> kepada Daud <01732> jalannya <01697> pertempuran <04421> itu. [<03605>]
TL ITL: Maka Yoabpun <03097> menyuruhkan <07971> orang membawa kabar <05046> kepada Daud <01732> akan segala <03605> hal ihwal <01697> peperangan <04421> itu.
AVB ITL: Maka Yoab <03097> pun mengutus <07971> orang untuk menyampaikan <05046> segala <03605> hal ehwal <01697> peperangan <04421> itu kepada Daud <01732>. [<0853>]
HEBREW: <04421> hmxlmh <01697> yrbd <03605> lk <0853> ta <01732> dwdl <05046> dgyw <03097> bawy <07971> xlsyw (11:18)
Jawa: Senapati Yoab banjur utusan wong ngaturi pirsa marang Sang Prabu Dawud bab tumindake peperangan.
Jawa 1994: Yoab banjur utusan wong ngaturi pirsa marang Raja Dawud bab lakuning peprangan.
Sunda: Ti dinya Yoab ngirim laporan perang ka Daud,
Madura: Yowab pas ngerem otosan se esoro mator ka Daud parkara jalanna paperrangan.
Bali: Wus punika Dane Yoab raris ngutus utusan buat nguningayang pamargin yudane ring Ida Sang Prabu Daud,
Bugis: Nainappa kiring Yoab suro lao ri Daud untu’ paissengiwi joppana iyaro ammusurengngé.
Makasar: Nampa akkiring Yoab tunisuro mange ri Daud untu’ ampabattuangi antekamma jappa-jappana anjo pa’bundukanga.
Toraja: Nasuami Yoab tu tau male umpokadanni Daud tu diona kasirarian.
Karo: Kenca bage isuruh Joap sekalak si ngelapor man Daud nuriken man bana kerna peperangen e.
Simalungun: Dob ai isuruh si Joab ma suruhanni patugahkon hu bani si Daud pasal haganup pardalanan ni parporangan ai.
Toba: (III.) Dung i disuru si Joab ma suruanna mamboan barita tu si Daud taringot tu sandok pangalaho ni parporangan i.
NETBible: Then Joab sent a full battle report to David.
NASB: Then Joab sent and reported to David all the events of the war.
HCSB: Joab sent someone to report to David all the details of the battle.
LEB: Then Joab sent a messenger to report to David all the details of the battle.
NIV: Joab sent David a full account of the battle.
ESV: Then Joab sent and told David all the news about the fighting.
NRSV: Then Joab sent and told David all the news about the fighting;
REB: Joab sent David a dispatch with all the news of the battle
NKJV: Then Joab sent and told David all the things concerning the war,
KJV: Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
AMP: Then Joab sent and told David all the things concerning the war.
NLT: Then Joab sent a battle report to David.
GNB: Then Joab sent a report to David telling him about the battle,
ERV: Then Joab sent a report to David about what happened in the battle.
BBE: Then Joab sent David news of everything which had taken place in the war:
MSG: Joab sent David a full report on the battle.
CEV: Joab sent a messenger to tell David everything that was happening in the war.
CEVUK: Joab sent a messenger to tell David everything that was happening in the war.
GWV: Then Joab sent a messenger to report to David all the details of the battle.
KJV: Then Joab <03097> sent <07971> (8799) and told <05046> (8686) David <01732> all the things <01697> concerning the war <04421>_;
NASB: Then Joab<3097> sent<7971> and reported<5046> to David<1732> all<3605> the events<1697> of the war<4421>.
NET [draft] ITL: Then Joab <03097> sent <07971> a full battle <04421> report <05046> to David <01732>.