Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 13 : 27 >> 

TB: Tetapi ketika Absalom mendesak, diizinkannyalah Amnon dan semua anak raja pergi beserta dia.


AYT: Akan tetapi, Absalom mendesaknya sehingga Amnon dan semua anak raja diizinkan pergi bersamanya.

TL: Tetapi dibujuk-bujuk Absalom akan baginda, sehingga diizinkan baginda Amnonpun pergi serta dengan segala putera baginda.

MILT: Dan Absalom mendesaknya, maka dia menyuruh Amnon bersama dengannya, dan semua anak raja.

Shellabear 2010: Tetapi Absalom mendesaknya, sehingga ia mengizinkan Amnon dan semua anak raja pergi bersamanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi Absalom mendesaknya, sehingga ia mengizinkan Amnon dan semua anak raja pergi bersamanya.

KSKK: Tetapi Absalom terus mendesak sampai raja mengizinkan Amnon dan putra-putra raja lain pergi bersamanya. Absalom mengadakan satu perjamuan besar.

VMD: Absalom terus memohon, akhirnya Daud mengizinkan Amnon dan anak-anak raja ikut bersama Absalom.

TSI: Karena Absalom terus mendesak, akhirnya Daud mengizinkan semua anak laki-lakinya pergi bersama Absalom, termasuk Amnon.

BIS: Tetapi karena Absalom terus mendesak, akhirnya Daud mengizinkan Amnon dan semua putranya yang lain ikut dengan Absalom. (Lalu Absalom menghidangkan makanan yang mewah sekali.)

TMV: Tetapi Absalom terus mendesak sehingga akhirnya Raja Daud membenarkan Amnon dan semua puteranya yang lain ikut Absalom. Absalom menghidangkan makanan yang mewah sekali.

FAYH: Tetapi Absalom terus mendesak sehingga akhirnya raja mengizinkan semua putranya menghadiri perayaan itu, termasuk Amnon.

ENDE: Tetapi ketika Absjalom men-desak2, maka radja memperkenankan Amnon dan semua pangeran pergi kesana.

Shellabear 1912: Tetapi dipujuk Absalom akan baginda sehingga dibiarkan baginda akan Amnon dan segala anakanda baginda itu pergi bersama-sama dengan dia.

Leydekker Draft: Satelah 'Absjalawm ber`adjakh-adjakhan padanja, maka delepaskannja 'Amnawn dan sakalijen 'anakh laki-laki Sulthan 'itu pergi sertanja.

AVB: Tetapi Absalom mendesaknya, sehingga dia mengizinkan Amnon dan semua anak raja pergi bersamanya.


TB ITL: Tetapi ketika Absalom <053> mendesak <06555>, diizinkannyalah <07971> <00> Amnon <0550> dan semua <03605> anak <01121> raja <04428> pergi <00> <07971> beserta <0854> dia.


Jawa: Ewadene sarehne Pangeran Absalom banget panyuwune, Pangeran Amnon dalah para putra liyane dililani melu.

Jawa 1994: Nanging merga Absalom tetep nggujek, wusanané Raja Dawud nglilani Amnon lan para putra liyané padha mèlu. (Absalom banjur ngladèkaké panganan sing sarwa énak banget.)

Sunda: Tapi bawaning ku dikeukeuhan tungtungna Amnon diwidian ngiring ka Absalom bareng jeung putra-putra anu sejenna. Absalom nyadiakeun tuangeun lir keur tuangeun raja bae.

Madura: Tape sarrena Absalom maksa terros, dhi-budhina Daud ngedine Amnon ban tra-pottrana se laen noro’ Absalom. [Absalom nyadhiya'agi ka'-angka' se man-nyaman],

Bali: Ida Absalom terus sereng mapinunas kantos ring pamuput Ida Sang Prabu Daud nglugrain Ida Amnon miwah paraputran idane sane siosan lunga sareng-sareng ring Ida Absalom. (Ida Absalom makarya pesta sane becik pisan.)

Bugis: Iyakiya nasaba matterui maddessa, angkanna Daud palaloi Amnon sibawa sininna ana’ worowanéna iya laingngé maccowériwi Absalom. [Nanapatalana Absalom inanré iya makessing senna'é.]

Makasar: Mingka lanri tuli napala’ duduna Absalom, kale’bakkanna nakellaimi Daud anjo Amnon siagang sikontu ana’ bura’nena maraenga amminawang assua’-suara’ siagang Absalom. [Nampa appatalamo Absalom kanre-kanreang ka'jala' siagang nyamang.]

Toraja: Apa nanaran-naran Absalom tu datu, naurunganni naeloran tu Amnon male sola mintu’ anakna datu.

Karo: Tapi tetap isekseki Absalom seh dungna ibere Daud si Amnon ras kerina anak raja si dilaki lawes ras Absalom. Ibahan Absalom kerja man-man si meriah.

Simalungun: Tapi sai inunut si Absalom do mangelek-eleksi ase ilopas si Amnon laho rap pakon sagala anak ni raja ai.

Toba: Alai sai didatdati si Absalom do manosoi ibana, asa diloas rajai si Amnon laho rap dohot sude anak ni rajai.


NETBible: But when Absalom pressed him, he sent Amnon and all the king’s sons along with him.

NASB: But when Absalom urged him, he let Amnon and all the king’s sons go with him.

HCSB: But Absalom urged him, so he sent Amnon and all the king's sons.

LEB: But when Absalom urged him, he let Amnon and all the rest of the king’s sons go with him.

NIV: But Absalom urged him, so he sent with him Amnon and the rest of the king’s sons.

ESV: But Absalom pressed him until he let Amnon and all the king's sons go with him.

NRSV: But Absalom pressed him until he let Amnon and all the king’s sons go with him. Absalom made a feast like a king’s feast.

REB: but Absalom pressed him again, so he let Amnon and all the other princes go with him.

NKJV: But Absalom urged him; so he let Amnon and all the king’s sons go with him.

KJV: But Absalom pressed him, that he let Amnon and all the king’s sons go with him.

AMP: But Absalom urged him, and he let Amnon and all the king's sons go with him.

NLT: But Absalom kept on pressing the king until he finally agreed to let all his sons attend, including Amnon.

GNB: But Absalom kept on insisting until David finally let Amnon and all his other sons go with Absalom. Absalom prepared a banquet fit for a king

ERV: Absalom kept begging David. Finally, David let Amnon and all the king’s other sons go with Absalom.

BBE: But Absalom went on requesting him till he let Amnon and all the king’s sons go with him. And Absalom made a great feast like a feast for a king.

MSG: But Absalom was so insistent that he gave in and let Amnon and all the rest of the king's sons go.

CEV: But Absalom kept on insisting, and finally David let Amnon and all his other sons go with Absalom. Absalom prepared a banquet fit for a king.

CEVUK: But Absalom kept on insisting, and finally David let Amnon and all his other sons go with Absalom. Absalom prepared a banquet fit for a king.

GWV: But when Absalom urged him, he let Amnon and all the rest of the king’s sons go with him.


NET [draft] ITL: But when Absalom <053> pressed <06555> him, he sent <07971> Amnon <0550> and all <03605> the king’s <04428> sons <01121> along with <0854> him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Samuel 13 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel