Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 23 : 23 >> 

TB: Di antara ketiga puluh orang itu ia paling dihormati, tetapi ia tidak dapat menyamai triwira. Dan Daud mengangkat dia mengepalai pengawalnya.


AYT: Di antara tiga puluh orang itu, dia paling dihormati, tetapi tidak dapat menyamai tiga perwira. Daud mengangkat dia menjadi kepala pengawalnya.

TL: Maka namanya terlebih masyhur dari pada orang tiga puluh itu, tetapi tiada ia masuk bilangan ketiga orang yang pertama itu, maka diangkat Daud akan dia atas segala biduanda baginda.

MILT: Ia lebih dihormati daripada ketiga puluh orang itu, tetapi dia tidak dapat menjadi yang pertama dari kelompok tiga itu. Dan Daud menjadikannya sebagai komandan pengawalnya.

Shellabear 2010: dan termasuk yang paling dihormati di antara Tiga Puluh Kesatria. Namun, ia tidak dapat menyamai Tiga Perwira. Daud mengangkat dia menjadi kepala para pengawalnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): dan termasuk yang paling dihormati di antara Tiga Puluh Kesatria. Namun, ia tidak dapat menyamai Tiga Perwira. Daud mengangkat dia menjadi kepala para pengawalnya.

KSKK: Ia termasuk yang terpopuler di antara mereka, tetapi ia belum menyamai Tiga Serangkai. Daud menempatkan dia sebagai komandan pasukan pengawalnya.

VMD: Benaya bahkan menjadi lebih terkenal di antara ketiga puluh pahlawan yang gagah perkasa itu, tetapi ia tidak termasuk anggota Tiga Pahlawan itu. Daud mengangkatnya sebagai pengawal pribadi.

BIS: Dalam kelompok itu Benayalah yang terkemuka, tetapi dia tidak sehebat "Triwira". Daud mengangkat dia menjadi kepala pengawal pribadinya.

TMV: Dalam kumpulan itu Benaya ialah yang terkemuka, tetapi dia tidak sehebat "Kumpulan Tiga". Raja Daud melantik dia menjadi ketua pengawal peribadinya.

FAYH: Ia termasuk salah seorang yang terkenal dari ketigapuluh perwira tinggi tentara Israel, walaupun ia bukan salah seorang dari Triwira. Daud telah mengangkat dia sebagai kepala pasukan pengawal pribadinya.

ENDE: Ia mendapat nama harum pada Ketigapuluh pahlawan dan iapun lebih masjhur daripada Ketigapuluh itu. tetapi ia tidak dapat mengimbangi Ketiga itu. Ia diangkat Dawud atas pengawal pribadinja.

Shellabear 1912: Maka ia itu terlebih mulia dari pada yang ketiga puluh itu tetapi tiada ia sampai kepada ketiga orang yang mula-mula itu. Maka iapun ditentukan oleh Daud menjadi kepala jawak-jawaknya.

Leydekker Draft: 'Ijalah termulija deri pada katiga puloh 'awrang 'itu, tetapi tijadalah 'ija sampej kapada katiga 'awrang jang pertama 'itu: maka Da`ud pawn menajikij dija 'akan kapala di`atas segala 'abantaranja.

AVB: dan termasuk yang paling dihormati antara Tiga Puluh Kesateria. Namun demikian, dia tidak dapat menyamai Tiga Perwira. Daud mengangkat dia menjadi ketua atas para pengawalnya.


TB ITL: Di antara <04480> ketiga puluh <07970> orang itu ia paling dihormati <03513>, tetapi ia tidak <03808> dapat menyamai <0935> triwira <07969>. Dan Daud <01732> mengangkat <07760> dia mengepalai <0413> pengawalnya <04928>. [<0413>]


Jawa: Ing antarane wong telung puluh mau, iku kang dieringi dhewe; ewadene ora bisa madhani triwira mau. Lan Sang Prabu Dawud ngangkat Benaya dadi tetindhihe bala pangawale.

Jawa 1994: Ing antarané para prejurit, Benaya pancèn klebu onjo, nanging durung bisa madhani perwira telu mau. Benaya diangkat dadi penggedhéné barisan pengawalé Raja Dawud.

Sunda: tur manehna anu pangnonjolna. Tapi parandene kitu mashur keneh "Tri Wirawan" tea. Manehna ku Daud dijieun kapetengan pribadi.

Madura: Dhari se tello polo jareya, Benaya se paleng kasohor, tape ta’ pate kasohor akantha "Triwira". Bi’ Daud epadaddi kapalana pangawal pribadhina.

Bali: Dane kabinawa pisan ring pantaran Tridasawira punika nanging nenten sakadi Triwira punika. Ida Sang Prabu Daud raris ngamanggehang dane dados komandan pasukan pangawal idane.

Bugis: Ri laleng kalompo’éro Bénaya iya pommariyoloé, iyakiya dé’ napada-pada héba’na "Kalompo Tellué". Daud makkai mancaji kapala pengawal paribadinna.

Makasar: Lalang ri anjo pa’gompoanga Benaya kaminang masahoro’, mingka tena nasangkamma heba’na siagang "Triwira". Naangkaki Daud anne lapung tau a’jari kapala pangawala’ untu’ kalenna.

Toraja: Lendu’ ia kadipakarayanna dio to tau tallungpulo, apa tae’ nalambi’i tu to tallu disa’bu’ dolona. Naangka’mi Daud pangulunna mintu’ pa’kampana datu.

Karo: Ia me si terberitana i bas "Si Telu puluh" tapi terberitan denga "Si Telu" asang ia. Itamaken Daud ia ertugas jadi pengawal peribadina.

Simalungun: Sangap do ia i tongah-tongah ni na tolu puluh halak ai, tapi seng ope anggo songon sitolu halak ai. Jadi ibahen si Daud ma ia gabe kopala ni pangawal.

Toba: Umbaritaan ibana tahe sian na tolupulu halak i, alai ndang taratupsa ianggo na tolu parjolo i. Jadi dipabangkit si Daud ma ibana gabe panuturina haposan.


NETBible: He received honor from the thirty warriors, though he was not one of the three elite warriors. David put him in charge of his bodyguard.

NASB: He was honored among the thirty, but he did not attain to the three. And David appointed him over his guard.

HCSB: He was the most honored of the Thirty, but he did not become one of the Three. David put him in charge of his bodyguard.

LEB: He was honored more than the thirty, but he was not a member of the three. David put him in charge of his bodyguards.

NIV: He was held in greater honour than any of the Thirty, but he was not included among the Three. And David put him in charge of his bodyguard.

ESV: He was renowned among the thirty, but he did not attain to the three. And David set him over his bodyguard.

NRSV: He was renowned among the Thirty, but he did not attain to the Three. And David put him in charge of his bodyguard.

REB: He was more famous than the rest of the thirty, but he did not rival the three. David appointed him to his household.

NKJV: He was more honored than the thirty, but he did not attain to the first three. And David appointed him over his guard.

KJV: He was more honourable than the thirty, but he attained not to the [first] three. And David set him over his guard.

AMP: He was more renowned than the Thirty, but he attained not to the [first] Three. David set him over his guard {or} council.

NLT: He was more honored than the other members of the Thirty, though he was not one of the Three. And David made him commander of his bodyguard.

GNB: He was outstanding among them, but was not as famous as “The Three.” David put him in charge of his bodyguard.

ERV: Benaiah was even more famous than the Thirty Heroes, but he did not become a member of the Three Heroes. David made Benaiah the leader of his bodyguards.

BBE: He was honoured over the rest of the thirty, but he was not equal to the first three. And David put him over the fighting men who kept him safe.

MSG: He was held in greatest respect among the Thirty, but he never got included with the Three. David put him in charge of his bodyguard.

CEV: (23:22)

CEVUK: (23:22)

GWV: He was honored more than the thirty, but he was not a member of the three. David put him in charge of his bodyguards.


NET [draft] ITL: He received honor <03513> from <04480> the thirty <07970> warriors, though he was not <03808> one of the three <07969> elite warriors. David <01732> put <07760> him in charge of <0413> his bodyguard <04928>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Samuel 23 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran