Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 31 : 5 >> 

TB: Segera setelah perintah ini tersiar, orang Israel membawa dalam jumlah yang besar hasil pertama dari pada gandum, anggur, minyak, madu dan segala macam hasil bumi. Mereka membawa juga persembahan persepuluhan dari segala sesuatu dalam jumlah yang besar.


AYT: Setelah perintah ini tersebar, orang Israel membawa sejumlah besar hasil pertama dari gandum, anggur, minyak, madu, dan segala macam hasil bumi. Mereka juga membawa persembahan persepuluhan dari segala sesuatu dengan jumlah yang melimpah.

TL: Serta masyhurlah titah itu, maka dibawa oleh bani Israel akan banyak hulu hasil gandum dan air anggur dan minyak dan air madu dan hulu segala hasil tanah, dan lagi dalam sepuluh asa dari pada segala sesuatu dihantarkannya amat banyak.

MILT: Dan ketika perkataan itu tersiar, orang Israel membawa dalam jumlah besar hasil pertama dari gandum, anggur, minyak, madu, dan segala macam hasil bumi, dan mereka membawa juga persembahan persepuluhan dan segala sesuatu dalam jumlah yang besar; mereka membawa sangat banyak.

Shellabear 2010: Begitu perintah itu tersiar, bani Israil membawa banyak sekali hasil pertama mereka dari gandum, air anggur, minyak, madu, dan segala hasil ladang. Selain itu mereka membawa pula persembahan sepersepuluh dari segala sesuatu dalam jumlah yang besar.

KS (Revisi Shellabear 2011): Begitu perintah itu tersiar, bani Israil membawa banyak sekali hasil pertama mereka dari gandum, air anggur, minyak, madu, dan segala hasil ladang. Selain itu mereka membawa pula persembahan sepersepuluh dari segala sesuatu dalam jumlah yang besar.

KSKK: Segera sesudah perintah itu diumumkan, orang-orang Israel mengumpulkan buah-buah pertama dari gandum, anggur, minyak, madu serta semua hasil pertanian, dan menyerahkan pemberian sukarela dari segala sesuatu.

VMD: Orang di sekeliling negeri itu mendengarkan perintah itu. Orang Israel memberikan hasil pertama dari panen padi, anggur, minyak, madu, dan semua yang tumbuh di ladang mereka. Mereka membawa sepersepuluh dari semua barang itu.

BIS: Setelah perintah itu diumumkan, orang Israel membawa ke Rumah TUHAN pemberian-pemberian dari hasil bumi mereka yang pertama, yaitu terigu, anggur, minyak zaitun, madu, dan hasil bumi lainnya. Mereka juga membawa sepersepuluh bagian dari milik mereka.

TMV: Sebaik sahaja perintah itu diumumkan, umat Israel membawa persembahan gandum yang terbaik, wain, minyak zaitun, madu, dan hasil tanaman yang lain. Mereka juga membawa persepuluhan daripada apa sahaja milik mereka.

FAYH: Dengan segera orang banyak menaati perintah itu dan memberikan hasil pertama panen mereka: gandum, anggur, minyak zaitun, madu, dan segala macam hasil bumi, juga sepersepuluh dari segala sesuatu, sebagaimana yang telah ditetapkan untuk dipersembahkan kepada TUHAN, Allah mereka. Segala persembahan itu berlimpah-limpah sehingga merupakan timbunan-timbunan yang tinggi. Orang-orang Israel dari utara yang pindah ke Yehuda dan orang Yehuda yang tinggal di kota-kota lain juga memberikan sepersepuluh dari ternak mereka, yaitu dari lembu sapi serta kambing domba mereka, dan sepersepuluh dari persembahan kudus yang dikhususkan bagi TUHAN. Semua persembahan itu merupakan timbunan-timbunan yang tinggi.

ENDE: Segera setelah titah itu tersebar, maka bani Israil memperbanjakkan bungaran dari gandum, anggur, minjak, madu dan segala hasil bumi lainnja, dan menjerahkan bagian sepersepuluh jang ber-limpah2 dari segala2nja.

Shellabear 1912: Setelah mashurlah titah itu maka dibawa oleh bani Israel terlalu banyak dari pada buah bungaran gandum dan air anggur dan minyak dan air madu dan dari pada segala hasil tanah itu maka dibawanya pula dalam sepuluh satu dari pada segala sesuatu dengan kelimpahannya.

Leydekker Draft: 'Adapawn tatkala masjhurlah perkata`an 'itu, maka benij Jisra`ejl membawa banjakh hulu-huluan gendom, 'ajer 'angawr baharuw, dan minjakh baharuw, dan 'ajer maduw, dan segala djenis hatsil bendang: lagipawn perpulohan deri pada segala sasawatu dehentarkannjalah terlalu banjakh.

AVB: Apabila perintah itu tersiar, orang Israel membawa banyak sekali hasil pertama mereka daripada gandum, air anggur, minyak, madu, dan segala hasil ladang. Selain itu mereka juga membawa persembahan sepersepuluh daripada segala sesuatu dalam jumlah yang besar.


TB ITL: Segera setelah perintah <01697> ini tersiar <06555>, orang <01121> Israel <03478> membawa dalam jumlah yang besar <07235> hasil pertama <07225> dari pada gandum <01715>, anggur <08492>, minyak <03323>, madu <01706> dan segala <03605> macam hasil <08393> bumi <07704>. Mereka membawa <0935> juga persembahan persepuluhan <04643> dari segala sesuatu <03605> dalam jumlah yang besar <07230>.


Jawa: Bareng undhang-undhang mau wus sumebar, wong Israel banjur enggal-enggal masrahake pametune kang kawitan tumrap gandum, anggur, lenga, madu lan sawernane wuluwetuning bumi nganti akeh. Kajaba iku uga masrahake pisungsung pra-sapuluhane samubarang kabeh nganti akeh.

Jawa 1994: Dhawuh mau diumumaké marang rakyat, mula wong Israèl banjur padha nggawa pisungsung kanggo para imam rupa pametuné lemah sing diundhuh dhisik dhéwé, yakuwi: jagung, anggur, lenga zaitun, madu lan pametu liya-liyané. Saprasepuluhé panènané digawa minangka pisungsung kanggo wong Lèwi.

Sunda: Meunang parentah kitu urang Israil gancang narurut. Para imam jeung urang Lewi pada marawakeun, gandum panghadena, cianggur, minyak jetun, madu jeung hasil bumi lianna, jaba marawakeun perpuluhan tina sagala kabogana.

Madura: Saellana parenta jareya eomommagi, oreng Isra’il ngeba ka Padalemman Socce tor-ator aropa hasel bumena se dha’-adha’, iya areya darigu, anggur, mennya’ jaitun, maddu, ban hasel bume laenna. Reng-oreng jareya ngeba keya saparpolonna dhi’-andhi’na.

Bali: Riwau prentah idane punika kawedalang, digelis wong Israele pada ngaturang aturannyane, sane marupa gandum sane pinih becik, toya anggur, minyak saitun, madu miwah asil bumi sane lianan. Sajaba punika, ipun taler ngaturang pahdasan saking sakancan paderbean ipune.

Bugis: Puranana riyappallebbangeng iyaro paréntaé, natiwini tau Israélié lao ri Bolana PUWANGNGE sining pabbéré polé ri wassélé tanana iya bunge’é, iyanaritu tarigu, anggoro, minnya zaitun, cani sibawa wassélé tana laingngé. Tiwi towi mennang tawaseppulona polé ri appunnangenna.

Makasar: Le’baki nipa’la’bang nipabattu anjo parentaya, massing angngerammi tu Israel mange ri Balla’Na Batara passarena ke’nanga iamintu massing wassele’ bungasa’ nagappaya ke’nanga, kammayami anggoro’, tarigu, minynya’ zaitun, je’ne’ bani, siagang wassele’ lamung-lamung maraengannaya. Angngerang tommi ke’nanga passare bage sampulona battu ri pa’barang-baranganna ke’nanga.

Toraja: Iatonna kaissanammo tu parenta iato, napebudaimi nabaa to Israel tu bua bunga’ gandung sia uai anggoro’ sia minna’ sia tani’ enoan sia mintu’ bura padang sia sebo nabaa tu taa sangpulona mintu’ apa.

Karo: Kenca perentah enda ndai imomoken, emaka kalak Israel maba pemerena man imam-imam eme: gandum si mejilena, anggur, minak saitun, tengguli ras ulih juma si deban. Bage pe man kalak Lewi iberekenna sepersepuluh i bas kerina si lit i bas ia.

Simalungun: Jadi sar ma hata ai, ipabuei halak Israel ma mamboan limbuah humbani omei, anggur, minak, manisan ampa humbani haganup atap aha pe gogoh ni tanoh ai; buei tumang do iboan sidea parsapuluhan ni atap aha pe.

Toba: Jadi dung sar hata i dipagodang halak Israel ma angka patumonaan sian eme, anggur, miak, situak ni loba dohot sian sandok gogo ni tano i, ro di parsampuluan sian saluhutna diboan nasida mansai godang.


NETBible: When the edict was issued, the Israelites freely contributed the initial portion of their grain, wine, olive oil, honey, and all the produce of their fields. They brought a tenth of everything, which added up to a huge amount.

NASB: As soon as the order spread, the sons of Israel provided in abundance the first fruits of grain, new wine, oil, honey and of all the produce of the field; and they brought in abundantly the tithe of all.

HCSB: When the word spread, the Israelites gave liberally of the best of the grain, wine, oil, honey, and of all the produce of the field, and they brought an abundant tenth of everything.

LEB: As soon as the word spread, the Israelites brought plenty of offerings from the first of their produce: grain, new wine, fresh olive oil, honey, and every crop from the fields. They brought large quantities, a tenth of everything.

NIV: As soon as the order went out, the Israelites generously gave the firstfruits of their grain, new wine, oil and honey and all that the fields produced. They brought a great amount, a tithe of everything.

ESV: As soon as the command was spread abroad, the people of Israel gave in abundance the firstfruits of grain, wine, oil, honey, and of all the produce of the field. And they brought in abundantly the tithe of everything.

NRSV: As soon as the word spread, the people of Israel gave in abundance the first fruits of grain, wine, oil, honey, and of all the produce of the field; and they brought in abundantly the tithe of everything.

REB: As soon as the king's order was issued to the Israelites, they gave generously from the firstfruits of their grain, new wine, oil, and honey, all the produce of their land; they brought a full tithe of everything.

NKJV: As soon as the commandment was circulated, the children of Israel brought in abundance the firstfruits of grain and wine, oil and honey, and of all the produce of the field; and they brought in abundantly the tithe of everything.

KJV: And as soon as the commandment came abroad, the children of Israel brought in abundance the firstfruits of corn, wine, and oil, and honey, and of all the increase of the field; and the tithe of all [things] brought they in abundantly.

AMP: As soon as the command went abroad, the Israelites gave in abundance the firstfruits of grain, vintage fruit, oil, honey, and of all the produce of the field; and they brought in abundantly the tithe of everything.

NLT: The people responded immediately and generously with the first of their crops and grain, new wine, olive oil, honey, and all the produce of their fields. They brought a tithe of all they owned.

GNB: As soon as the order was given, the people of Israel brought gifts of their finest grain, wine, olive oil, honey, and other farm produce, and they also brought the tithes of everything they had.

ERV: People all around the country heard about this command. So the Israelites gave the first part of their harvest of grain, grapes, oil, honey, and all the things they grew in their fields. They brought one-tenth of all these many things.

BBE: And when the order was made public, straight away the children of Israel gave, in great amounts, the first-fruits of their grain and wine and oil and honey, and of the produce of their fields; and they took in a tenth part of everything, a great store.

MSG: As soon as Hezekiah's orders had gone out, the Israelites responded generously: firstfruits of the grain harvest, new wine, oil, honey--everything they grew. They didn't hold back, turning over a tithe of everything.

CEV: As soon as the people heard what the king wanted, they brought a tenth of everything they owned, including their best grain, wine, olive oil, honey, and other crops.

CEVUK: As soon as the people heard what the king wanted, they brought a tenth of everything they owned, including their best grain, wine, olive oil, honey, and other crops.

GWV: As soon as the word spread, the Israelites brought plenty of offerings from the first of their produce: grain, new wine, fresh olive oil, honey, and every crop from the fields. They brought large quantities, a tenth of everything.


NET [draft] ITL: When the edict <01697> was issued <06555>, the Israelites <03478> <01121> freely contributed <07235> the initial portion <07225> of their grain <01715>, wine <08492>, olive oil <03323>, honey <01706>, and all <03605> the produce <08393> of their fields <07704>. They brought a tenth <04643> of everything <03605>, which added up <0935> to a huge amount <07230>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Tawarikh 31 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel