Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 9 : 8 >> 

TB: Terpujilah TUHAN, Allahmu, yang telah berkenan kepadamu sedemikian, hingga Ia mendudukkan engkau di atas takhta-Nya sebagai raja untuk TUHAN, Allahmu! Karena Allahmu mengasihi orang Israel, maka Ia menetapkan mereka untuk selama-lamanya, dan menjadikan engkau raja atas mereka untuk melakukan keadilan dan kebenaran."


AYT: Terpujilah TUHAN, Allahmu, yang berkenan kepadamu sehingga Dia mendudukkanmu di atas takhta-Nya sebagai raja mewakili TUHAN, Allahmu. Karena Allahmu mengasihi orang Israel dan hendak mengukuhkan mereka untuk selama-lamanya, Dia menjadikan engkau raja atas mereka untuk menegakkan keadilan dan kebenaran.”

TL: Segala puji bagi Tuhan, Allahmu, yang berkenan akan dikau, sehingga didudukan-Nya engkau seperti raja bagi Tuhan, Allahmu, di atas takhta kerajaan-Nya. Maka sebab Allahmu mengasihi akan orang Israel hendak menetapkan mereka itu sampai selama-lamanya, sebab itu telah diangkatnya akan dikau menjadi raja atas mereka itu, supaya engkau berbuat benar dan insaf.

MILT: Biarlah TUHAN (YAHWEH - 03069), Allahmu (Elohimmu - 0430), diberkati, Dia yang berkenan kepadamu, sehingga Dia menaruh engkau di atas takhta-Nya sebagai raja bagi TUHAN (YAHWEH - 03069), Allahmu (Elohimmu - 0430), dalam kasih Allahmu (Elohimmu - 0430) terhadap Israel, untuk menegakkan mereka selama-lamanya, Dia telah menetapkan engkau sebagai raja atas mereka, untuk melakukan keadilan dan kebenaran."

Shellabear 2010: Segala puji bagi ALLAH, Tuhanmu, yang telah berkenan kepada Tuan sehingga Ia mendudukkan Tuan di takhta kerajaan yang ditetapkan-Nya sebagai raja mewakili ALLAH, Tuhanmu! Karena Tuhanmu mengasihi Israil dan hendak meneguhkan mereka untuk selama-lamanya, maka diangkat-Nyalah Tuan menjadi raja atas mereka, supaya Tuan menegakkan keadilan dan kebenaran.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Segala puji bagi ALLAH, Tuhanmu, yang telah berkenan kepada Tuan sehingga Ia mendudukkan Tuan di takhta kerajaan yang ditetapkan-Nya sebagai raja mewakili ALLAH, Tuhanmu! Karena Tuhanmu mengasihi Israil dan hendak meneguhkan mereka untuk selama-lamanya, maka diangkat-Nyalah Tuan menjadi raja atas mereka, supaya Tuan menegakkan keadilan dan kebenaran."

KSKK: Terpujilah Tuhan Allahmu yang mengasihi engkau dan menjadikan engkau raja yang memerintah atas nama-Nya. Karena Allahmu mengasihi Israel dan mau memelihara mereka untuk selama-lamanya, Ia telah menjadikan engkau raja mereka "untuk menjamin hukum dan keadilan."

VMD: Terpujilah TUHAN Allahmu. Dia senang terhadapmu dan mendudukkanmu di takhta-Nya menjadi raja bagi TUHAN Allahmu. Allahmu mengasihi Israel dan mendukung Israel selamanya. Itulah sebabnya, Ia menjadikan engkau raja Israel untuk melakukan keadilan dan kebenaran.”

BIS: Terpujilah TUHAN, Allah Tuan! Dengan mengangkat Tuan menjadi raja untuk memerintah atas nama-Nya, Ia menunjukkan betapa senangnya Ia terhadap Tuan. Karena Ia mengasihi umat Israel dan menghendaki supaya mereka tetap ada, maka Ia telah mengangkat Tuan menjadi raja mereka, supaya Tuan dapat menegakkan hukum dan keadilan."

TMV: Terpujilah TUHAN, Allah tuanku! Dia telah menunjukkan bahawa Dia berkenan kepada tuanku dengan menjadikan tuanku raja untuk memerintah atas nama-Nya. Oleh sebab Dia mengasihi umat-Nya Israel dan mahu memelihara mereka selama-lamanya, Dia telah menjadikan tuanku raja mereka, supaya tuanku dapat menegakkan hukum dan keadilan."

FAYH: Terpujilah TUHAN, Allahmu! Betapa Ia mengasihi Israel sehingga Ia mengaruniakan kepada mereka seorang raja yang adil dan benar seperti engkau! Ia menghendaki agar mereka menjadi bangsa yang besar dan kuat selama-lamanya."

ENDE: Terpudjilah Jahwe, Allah anda, jang berkenan pada anda, sehingga Ia mendudukkan anda diatas tachtaNja sebagai radja bagi Jahwe, Allah anda. Karena Allah anda mengasihi Israil dan mau mempertetapkannja untuk se-lama2nja, maka Ia mengangkat anda djadi radjanja untuk mendjalankan hukum dan keadilan".

Shellabear 1912: Segala puji bagi Allah Tuhan kakanda yang berkenan akan kakanda sehingga kakanda didudukkannya di atas tahta kerajaan akan menjadi raja bagi Tuhan kakanda Allah karena dikasihi Tuhan kakanda akan Israel hendak ditetapkannya sampai selama-lamanya itulah sebabnya kakanda dirajakan-Nya atas orang-orang itu supaya kakanda melakukan kebenaran dan keadilan."

Leydekker Draft: Segala pudji bagi Huwa 'Ilahmu, jang sudah berkenan padamu, 'akan mendudokhkan 'angkaw di`atas singgahsananja, mendjadi Sulthan bagi Huwa 'Ilahmu meng`aseh 'akan 'awrang Jisra`ejl, 'akan berdirikan dija pada salama-lamanja; nistjaja sudah de`angkatnja 'angkaw mendjadi Sulthan di`atas marika 'itu, 'akan berbowat 'intsaf dan szadalet.

AVB: Segala puji bagi TUHAN, Allahmu, yang telah berkenan kepada tuan sehingga Dia mendudukkan tuan di takhta kerajaan yang ditetapkan-Nya sebagai raja mewakili TUHAN, Allahmu! Kerana Allahmu mengasihi Israel dan hendak meneguhkan mereka untuk selama-lamanya, maka Dia pun mengangkat tuan menjadi raja atas mereka, supaya tuan menegakkan keadilan dan perbenaran. ”


TB ITL: Terpujilah <01288> TUHAN <03069>, Allahmu <0430>, yang <0834> telah berkenan <02654> kepadamu sedemikian, hingga Ia mendudukkan <05414> engkau di atas <05921> takhta-Nya <03678> sebagai raja <04428> untuk TUHAN <03069>, Allahmu <0430>! Karena Allahmu <0430> mengasihi <0160> orang Israel <03478>, maka Ia menetapkan <05975> mereka untuk selama-lamanya <05769>, dan menjadikan <05414> engkau raja <04428> atas <05921> mereka untuk melakukan <06213> keadilan <04941> dan kebenaran <06666>." [<01961>]


Jawa: Pinujia Pangeran Yehuwah, Gusti Allah panjenengan, ingkang karenan dhateng panjenengan, ngantos panjenengan lajeng kalenggahaken ing dhamparipun, kadadosaken ratu kagem Pangeran Yehuwah, Gusti Allah panjenengan! Ing sarehne Gusti Allah penjenengan asih dhateng tiyang Israel, mila kalestantunaken ing salami-laminipun, dene panjenengan kadadosaken ratunipun supados nindakaken kaadilan lan kaleresan.”

Jawa 1994: Pinujia Pangéran, Allah panjenengan! Srana enggènipun ngangkat panjenengan dados raja, awit Allah ngetingalaken renaning penggalihipun dhateng panjenengan. Sihipun dhateng bangsa Israèl tanpa winates, pramila Allah ngangkat panjenengan dados rajanipun, supados panjenengan nindakaken prekawis ingkang leres lan adil."

Sunda: Sagala puji ka PANGERAN, Allah Jeng Raja! Mantenna parantos namplokkeun kaasih ka salira dugi ka diangkat jadi raja ngasta nagara kalayan pajenengan Mantenna. Tawis Mantenna asih ka Israil umat-Na, sareng mikahoyong sangkan umat-Na sumujud ka Mantenna sapapaosna, salira teh ku Mantenna dijenengkeun raja supados iasa miara hukum sareng kaadilan."

Madura: Poji PANGERAN, Allahna panjennengngan! Panjennengngan epadaddi rato, epamarenta kalaban asmana, gapaneka noduwagi saponapa leburra Pangeran ka panjennengngan. Lantaran taresna ka ommat Isra’il, sareng menorot kasokanna sopaja ommat ka’dhinto teptep badha saterrossa, panjennengngan epadaddi ratona ommat paneka, sopaja panjennengngan kengenga majaga hokom sareng kaadilan."

Bali: Pujija Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin idewane! Ida sampun nyinahang kadi asapunapi Ida nyuecanin idewa dados ratun wong Israele mangda idewa mrentah sajeroning parab Idane. Santukan Ida sih sueca ring kaulan Idane Israele, tur Ida mapakayun jaga miara ipun salawas-lawasnya, kenginan Ida sampun ngadegang idewa dados ratun bangsane punika, mangdane idewa mrasidayang ngamanggehang pidabdab miwah kadilan.”

Bugis: Ripojiwi PUWANGNGE, Allataalana Puwang! Ri laleng nakkana Puwang mancaji arung untu’ mapparénta ri laleng asen-Na, nappaitangngi pékkugi sennanna lao ri Puwang. Nasaba namaséiwi umma Israélié sibawa napuwéloi kuwammengngi natette mennang engka, nanakkai Puwang mancaji arunna, kuwammengngi naulléi Puwang patettongngi hukkungngé sibawa adélékengngé."

Makasar: Nipujimi arenNa Batara, Allata’alata! Lanri Naangkatta a’jari karaeng untu’ ammarenta lalang arenNa Napappicinikammi antekamma sannanNa mae ri katte. Lanri Nakamaseanna umma’ Israel siagang Nakellaina tuli nia’ ke’nanga, Naangka’maki’ a’jari karaeng mae ri ke’nanga, sollanna akkulle kipaenteng hukkunga siagang kaadelanga."

Toraja: Mintu’na kadipudian lu langngan nasang PUANG, Kapenombammi, tu umpopaimankomi, naurunganni umpaunnisungkomi dao isungan kapayunganNa dadi datu tete dio PUANG, Kapenombammi. Belanna Kapenombammi ungkamasei to Israel, anNa patontongi tu tau iato mai sae lakona, iamoto Natokkokomi undatui tu tau iato mai, kumua ammi pogau’ katonganan sia kamaloloan.

Karo: Pujilah TUHAN Dibatandu! Nggo IcidahkenNa ngena AteNa man bandu alu ngangkat kam jadi raja, merentah i bas GelarNa. Erkiteken keleng AteNa BangsaNa Israel, dingen IkeliniNa AteNa bangsa e rasa lalap, IangkatNa kam jadi raja, maka ikapitindu undang-undang ras keadilen."

Simalungun: Pinuji ma Jahowa Naibatamu, na marosuh mangidah ham, gabe ipabangkit ham bani paratas-Ni, gabe raja bani Jahowa Naibatamu. Halani holong ni uhur ni Naibatamu bani Israel, anjaha sihol patotapon-Ni ai ronsi sadokah ni dokahni, mambahen ipabangkit Naibata ham gabe raja manggomgom sidea, ase idalankon ham uhum pakon hapintoran.”

Toba: Pinuji ma Jahowa Debatam, na marlomo ni roha mida ho laho pabangkithon ho tu atas habangsana, bahen raja singkat ni Jahowa Debatam! Ala holong ni roha ni Debatam mida Israel, naeng pahotonna do i ro di salelenglelengna, umbahen dipabangkit Ibana ho gabe raja gumomgom nasida, mangulahon uhum dohot hatigoran.


NETBible: May the Lord your God be praised because he favored you by placing you on his throne as the one ruling on his behalf! Because of your God’s love for Israel and his lasting commitment to them, he made you king over them so you could make just and right decisions.”

NASB: "Blessed be the LORD your God who delighted in you, setting you on His throne as king for the LORD your God; because your God loved Israel establishing them forever, therefore He made you king over them, to do justice and righteousness."

HCSB: May the LORD your God be praised! He delighted in you and put you on his throne as king for the LORD your God. Because Your God loved Israel enough to establish them forever, He has set you over them as king to carry out justice and righteousness."

LEB: Thank the LORD your God, who is pleased with you. He has put you on his throne to be king on behalf of the LORD your God. Because of your God’s love for the people of Israel, he has established them permanently and made you king over them so that you would maintain justice and righteousness."

NIV: Praise be to the LORD your God, who has delighted in you and placed you on his throne as king to rule for the LORD your God. Because of the love of your God for Israel and his desire to uphold them for ever, he has made you king over them, to maintain justice and righteousness."

ESV: Blessed be the LORD your God, who has delighted in you and set you on his throne as king for the LORD your God! Because your God loved Israel and would establish them forever, he has made you king over them, that you may execute justice and righteousness."

NRSV: Blessed be the LORD your God, who has delighted in you and set you on his throne as king for the LORD your God. Because your God loved Israel and would establish them forever, he has made you king over them, that you may execute justice and righteousness."

REB: Blessed be the LORD your God who has delighted in you and has set you on his throne as his king; because in his love your God has elected Israel to make it endure for ever, he has made you king over it to maintain law and justice.”

NKJV: "Blessed be the LORD your God, who delighted in you, setting you on His throne to be king for the LORD your God! Because your God has loved Israel, to establish them forever, therefore He made you king over them, to do justice and righteousness."

KJV: Blessed be the LORD thy God, which delighted in thee to set thee on his throne, [to be] king for the LORD thy God: because thy God loved Israel, to establish them for ever, therefore made he thee king over them, to do judgment and justice.

AMP: Blessed be the Lord your God, Who delighted in you and set you on His throne to be king for the Lord your God! Because your God loved Israel and would establish them forever, He made you king over them, to do justice and righteousness.

NLT: The LORD your God is great indeed! He delights in you and has placed you on the throne to rule for him. Because God loves Israel so much and desires this kingdom to last forever, he has made you king so you can rule with justice and righteousness."

GNB: Praise the LORD your God! He has shown how pleased he is with you by making you king, to rule in his name. Because he loves his people Israel and wants to preserve them forever, he has made you their king so that you can maintain law and justice.”

ERV: Praise the LORD your God! He was pleased to make you king of Israel. The LORD God loves Israel, so he made you the king. You follow the law and treat people fairly.”

BBE: Praise be to the Lord your God whose pleasure it was to put you on the seat of his kingdom to be king for the Lord your God: because, in his love for Israel, it was the purpose of your God to make them strong for ever, he made you king over them, to be their judge in righteousness.

MSG: And blessed be your GOD who has taken such a liking to you, making you king. Clearly, GOD's love for Israel is behind this, making you king to keep a just order and nurture a God-pleasing people."

CEV: I praise the LORD your God. He is pleased with you and has made you king of Israel. God loves the people of this country and will never desert them, so he has given them a king who will rule fairly and honestly.

CEVUK: I praise the Lord your God. He is pleased with you and has made you king of Israel. God loves the people of this country and will never desert them, so he has given them a king who will rule fairly and honestly.

GWV: Thank the LORD your God, who is pleased with you. He has put you on his throne to be king on behalf of the LORD your God. Because of your God’s love for the people of Israel, he has established them permanently and made you king over them so that you would maintain justice and righteousness."


NET [draft] ITL: May the Lord <03069> your God <0430> be praised <01288> because <0834> he favored <02654> you by placing <05414> you on his throne <03678> as the one ruling <04428> on his behalf! Because of your God’s <0430> love <0160> for Israel <03478> and his lasting <05769> commitment to them, he made <05414> you king <04428> over <05921> them so you could make <06213> just and right <04941> decisions <06666>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Tawarikh 9 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel