Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 10 : 7 >> 

TB: Kenangan kepada orang benar mendatangkan berkat, tetapi nama orang fasik menjadi busuk.


AYT: Kenangan akan orang benar adalah berkat, tetapi nama orang fasik akan membusuk.

TL: Adapun peringatan akan orang yang benar itu berkatlah adanya, tetapi nama orang jahat itu kelak akan busuk.

MILT: Kenangan orang benar mendatangkan berkat, tetapi nama orang fasik menjadi busuk.

Shellabear 2010: Kenangan akan orang benar membawa berkah, tetapi nama orang fasik akan membusuk.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kenangan akan orang benar membawa berkah, tetapi nama orang fasik akan membusuk.

KSKK: Orang yang lurus hati akan dikenang dengan berkat, nama orang durjana akan membusuk.

VMD: Orang baik meninggalkan kenangan yang menjadi berkat bagi kita, tetapi orang jahat segera dilupakan.

TSI: Orang benar meninggalkan nama harum. Orang jahat meninggalkan nama busuk.

BIS: Kenangan akan orang baik merupakan berkat, tetapi orang jahat segera dilupakan.

TMV: Orang baik akan sentiasa dikenang, sedangkan orang jahat akan segera dilupakan.

FAYH: Orang baik meninggalkan nama yang harum, tetapi orang jahat meninggalkan nama yang busuk.

ENDE: Kenangan orang mursid membawa berkah, tetapi nama orang2 djahat dimakan ulat.

Shellabear 1912: Maka berbahagialah peringatan akan orang adil tetapi busuklah nama orang jahat.

Leydekker Draft: Peng`ingatan 'awrang szadil nanti 'ada 'akan berkat: tetapi nama 'awrang fasikh 'akan djadi busokh.

AVB: Kenangan akan orang benar membawa berkat, tetapi nama orang durjana akan membusuk.


TB ITL: Kenangan <02143> kepada orang benar <06662> mendatangkan berkat <01293>, tetapi nama <08034> orang fasik <07563> menjadi busuk <07537>.


Jawa: Pangeling-eling marang wong bener iku ngolehake berkah, nanging jenenge wong duraka dadi bosok.

Jawa 1994: Wong becik tansah diéling-éling enggoné dadi lantarané berkah; nanging jenengé wong duraka bakal ora disebut-sebut.

Sunda: Jelema bageur mah mangrupa berekah, bakal dipikatineung, sabalikna nu jahat mah baris tereh kapopohokeun.

Madura: Ngen-angen ka oreng becce’ madhateng berkat, tape oreng jahat lekkas ekaloppae oreng.

Bali: Anake ane patut lakar kaingetang buka mertane, nanging anake ane dursila lakar enggal kaengsapin.

Bugis: Passénge lao ri tau makessingngé maddupai barakka, iyakiya tau majaé masitta’i riyallupai.

Makasar: Pangngu’rangia mae ri tau bajika angngerangi barakka’, mingka tau ja’dalaka lintaki nikaluppai.

Toraja: Dinanna batu silambi’ tu to malambu’ la napomaupa’ tau, apa iatu sanganna to tang mekaaluk la bubosi.

Karo: Kalak bujur jadi kesangapen si lalap inget kalak, tapi kalak jahat meter ilupaken.

Simalungun: Mardingat halak parpintor parohkon pasu-pasu, tapi bau do barita ni halak parjahat.

Toba: Parningotan ni partigor mangkorhon pasupasu, alai anggo barita ni halak parjahat, sai na busuk do.


NETBible: The memory of the righteous is a blessing, but the reputation of the wicked will rot.

NASB: The memory of the righteous is blessed, But the name of the wicked will rot.

HCSB: The remembrance of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot.

LEB: The name of a righteous person remains blessed, but the names of wicked people will rot away.

NIV: The memory of the righteous will be a blessing, but the name of the wicked will rot.

ESV: The memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot.

NRSV: The memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot.

REB: The righteous are remembered in blessings; the name of the wicked falls into decay.

NKJV: The memory of the righteous is blessed, But the name of the wicked will rot.

KJV: The memory of the just [is] blessed: but the name of the wicked shall rot.

AMP: The memory of the [uncompromisingly] righteous is a blessing, but the name of the wicked shall rot.

NLT: We all have happy memories of the godly, but the name of a wicked person rots away.

GNB: Good people will be remembered as a blessing, but the wicked will soon be forgotten.

ERV: Good people leave memories that bless us, but the wicked are soon forgotten.

BBE: The memory of the upright is a blessing, but the name of the evil-doer will be turned to dust.

MSG: A good and honest life is a blessed memorial; a wicked life leaves a rotten stench.

CEV: Good people are remembered long after they are gone, but the wicked are soon forgotten.

CEVUK: Good people are remembered long after they are gone, but the wicked are soon forgotten.

GWV: The name of a righteous person remains blessed, but the names of wicked people will rot away.


NET [draft] ITL: The memory <02143> of the righteous <06662> is a blessing <01293>, but the reputation <08034> of the wicked <07563> will rot <07537>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 10 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel