Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 17 : 7 >> 

TB: Orang bebal tidak layak mengucapkan kata-kata yang bagus, apalagi orang mulia mengucapkan kata-kata dusta.


AYT: Kata-kata luhur tidak layak bagi orang bodoh, lebih lagi kata-kata dusta bagi seorang bangsawan.

TL: Tiada patut sekali-kali seorang peloba menjanji perkara besar-besar, istimewa pula jikalau seorang bangsawan tiada menyampaikan janjinya.

MILT: Ucapan yang bermutu tidak pantas bagi orang bodoh, lebih lagi bibir dusta bagi orang mulia.

Shellabear 2010: Bicara luhur tidak patut bagi orang bodoh, terlebih lagi bicara dusta bagi orang yang mulia.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bicara luhur tidak patut bagi orang bodoh, terlebih lagi bicara dusta bagi orang yang mulia.

KSKK: Bahasa kaum bangsawan tidak pantas diucapkan orang bodoh, lebih tidak pantas lagi kebohongan oleh pembesar.

VMD: Kita tidak mengharapkan pidato yang baik dari orang bodoh, dan jangan harapkan dusta dari seorang pemimpin.

BIS: Orang terhormat tidak patut mengucapkan kata-kata dusta; orang bodoh tidak pantas mengucapkan kata-kata berharga.

TMV: Orang berhormat tidak patut berdusta, dan orang bodoh tidak dapat mengatakan yang berfaedah.

FAYH: Kebenaran tidak diharapkan dari seorang pemberontak dan kebohongan tidak diharapkan dari seorang raja.

ENDE: Untuk seorang pandir tak serasilah tutur jang luhur2, lebih tak pantas lagi bibir dusta bagi bangsawan.

Shellabear 1912: Maka perkataan yang indah-indah tiada patut dengan orang bodoh istimewa pula lidah yang dusta dengan orang bangsawan.

Leydekker Draft: Pada 'awrang babal tijada patut bibir mulut jang kata perkara terlaku: barapa kurang pada 'awrang dermawan bibir mulut jang kata perkara sija-sija?

AVB: Bicara yang indah tidak patut bagi orang yang betul bendul, apatah lagi bicara dusta bagi orang yang mulia.


TB ITL: Orang bebal <05036> tidak <03808> layak <05000> mengucapkan kata-kata <08193> yang bagus <03499>, apalagi <03588> <0637> orang mulia <05081> mengucapkan kata-kata <08193> dusta <08267>.


Jawa: Wong gemblung iku ora pantes nglairake tembung-tembung kang apik, mendahane maneh wong luhur ngucapake tembung cidra.

Jawa 1994: Wong sing kajèn-kéringan ora patut menawa goroh, lan wong tanpa budi ora patut menawa ngucapaké tembung sing muluk-muluk.

Sunda: Jelema nu lantip budi nyaritana moal bohong, jeung pamohalan pisan jelema gejul nyarita aya eusina.

Madura: Oreng se molja ta’ patot acaca lecek; oreng budhu ta’ pantes makalowar ca’-oca’ se aji.

Bali: Anake ane kajiang tusingja ia mobab, tur anake ane belog tusing ngelah paundukan ane maguna ane nyandang orahanga.

Bugis: Tau malebbié dé’ nasipato powadai ada-ada bellé; tau madonggoé dé’ nasitinaja powadai ada-ada mangke’é.

Makasar: Tau nipakalompoa, tasiratangai akkana balle-balle; tau dongoka tasiratangai akkana nia’ matu-matunna.

Toraja: Iatu kada mandalan tang sitondon to baga, ondong pissan, ke to kapua anna ma’kada buttok.

Karo: Kalak si mehamat la nggit melasken kata la tuhu, kalak lenge ibelaskenna ranan si la erguna.

Simalungun: Seng domu bani halak na oto sahap na mantin, samintolah hata ladung ma patut bani na sangap?

Toba: Ndang patut di halak na oto bibir hatengaon, lam di halak na raja ma patut bibir sipaotooto.


NETBible: Excessive speech is not becoming for a fool; how much less are lies for a ruler!

NASB: Excellent speech is not fitting for a fool, Much less are lying lips to a prince.

HCSB: Excessive speech is not appropriate on a fool's lips; how much worse are lies for a ruler.

LEB: Refined speech is not fitting for a godless fool. How much less does lying fit a noble person!

NIV: Arrogant lips are unsuited to a fool—how much worse lying lips to a ruler!

ESV: Fine speech is not becoming to a fool; still less is false speech to a prince.

NRSV: Fine speech is not becoming to a fool; still less is false speech to a ruler.

REB: Fine talk is out of place in a boor, how much more are false words from a noble character!

NKJV: Excellent speech is not becoming to a fool, Much less lying lips to a prince.

KJV: Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.

AMP: Fine {or} arrogant speech does not befit [an empty-headed] fool--much less do lying lips befit a prince.

NLT: Eloquent speech is not fitting for a fool; even less are lies fitting for a ruler.

GNB: Respected people do not tell lies, and fools have nothing worthwhile to say.

ERV: You wouldn’t expect to hear a fine speech from a fool, and you shouldn’t expect lies from a ruler.

BBE: Fair words are not to be looked for from a foolish man, much less are false lips in a ruler.

MSG: We don't expect eloquence from fools, nor do we expect lies from our leaders.

CEV: It sounds strange for a fool to talk sensibly, but it's even worse for a ruler to tell lies.

CEVUK: It sounds strange for a fool to talk sensibly, but it's even worse for a ruler to tell lies.

GWV: Refined speech is not fitting for a godless fool. How much less does lying fit a noble person!


NET [draft] ITL: Excessive <03499> speech <08193> is not <03808> becoming <05000> for a fool <05036>; how much <0637> less are lies <08267> <08193> for a ruler <05081>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 17 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran