TB: Orang yang mengabaikan hukum memuji orang fasik, tetapi orang yang berpegang pada hukum menentangnya.
AYT: Orang yang mengabaikan hukum memuji orang fasik, tetapi orang yang memelihara hukum melawan mereka.
TL: Orang yang meninggalkan hukum itu memuliakan orang jahat, tetapi orang yang memeliharakan hukum itu melawan orang jahat.
MILT: Orang yang melupakan torat akan memuji orang fasik, tetapi orang yang memelihara torat, akan bergairah di dalamnya.
Shellabear 2010: Orang yang mengabaikan Hukum Taurat memuji orang fasik, tetapi orang yang memegang teguh Hukum Taurat menentang mereka.
KS (Revisi Shellabear 2011): Orang yang mengabaikan Hukum Taurat memuji orang fasik, tetapi orang yang memegang teguh Hukum Taurat menentang mereka.
KSKK: Mereka yang meninggalkan hukum menuju kejahatan; mereka yang setia kepada hukum menentang kejahatan.
VMD: Siapa yang tidak mau menuruti hukum, menaikkan kejahatan. Mereka yang menaati hukum, melawan yang jahat.
TSI: Orang yang melanggar nasihat bijak sama dengan memihak para penjahat, tetapi orang yang menaatinya secara tak langsung melawan mereka.
BIS: Siapa mengabaikan hukum, memihak orang jahat; siapa mentaati hukum menentang orang bejat.
TMV: Sesiapa yang mengabaikan hukum, memihak orang jahat; sesiapa yang mentaati hukum, memusuhi orang jahat.
FAYH: Mengabaikan hukum sama dengan memihak kejahatan. Menaati hukum sama dengan melawan kejahatan.
ENDE: Siapa menjimpang dari adjaran, ia memudji orang2 jang djahat, siapa jang patuh pada adjaran, menentang mereka.
Shellabear 1912: Maka orang yang meninggalkan hukum itu ialah memuji orang jahat tetapi orang yang memeliharakan hukum ialah melawan orang jahat.
Leydekker Draft: Barang sijapa jang meninggalkan Tawrat, 'ija memudji 'awrang fasikh: tetapi barang sijapa jang memaliharakan Tawrat, 'ija bertjampor dirinja berkalahij dengan marika 'itu.
AVB: Orang yang mengabaikan Hukum Taurat memuji orang durjana, tetapi orang yang berpegang teguh pada Hukum Taurat menentang mereka.
TB ITL: Orang yang mengabaikan <05800> hukum <08451> memuji <01984> orang fasik <07563>, tetapi orang yang berpegang <08104> pada hukum <08451> menentangnya <01624>.
Jawa: Para wong kang nyepelekake angger-angger, iku padha ngalem marang wong duraka, nanging kang netepi angger-angger padha nglawan marang wong kang mangkono iku.
Jawa 1994: Wong sing ora ngajèni prenatan kuwi ngalem marang wong duraka, nanging wong mursid nepsu menawa prenatan dirusak.
Sunda: Teu malire kana hukum, tanda mihak ka nu jarahat. Sabalikna lamun tunduk kana hukum, tangtu ngalawan ka nu jahat.
Madura: Sapa se ngenthengngagi hokom, noro’ ka oreng jahat; se atoro’ ka hokom nangtang oreng se bejjat.
Bali: Yening cening tusing ngajiang pidabdab, cening maruang teken jlemane dursila, nanging yening cening satinut teken pidabdabe ento, cening nglawan jlemane dursila.
Bugis: Niga tettangngi hukkungngé, naccowériwi tau majaé; niga turusiwi hukkungngé naéwai tau majaé.
Makasar: Inai tanjampangiai hukkunga, agangi tau ja’dalaka; inai mannuruki ri hukkung, nabaliangi tau bambalaka.
Toraja: Iatu to umboko’i sukaran aluk, umpudi to tang mekaaluk, apa minda-minda ungkaritutui sukaran aluk napomatana’ tu tau iato.
Karo: Kalak si mpersilahangken undang-undang, ikapitina kap si jahat, kalak si patuh man undang-undang ilawanna kap si jahat.
Simalungun: Halak sitadingkon uhum mamuji-muji halak parjahat, tapi halak sidalankon uhum ilawan do sidea.
Toba: Halak angka na tumadingkon uhum papujipuji halak parjahat; alai anggo halak na mangaradoti uhum mangalo nasida.
NETBible: Those who forsake the law praise the wicked, but those who keep the law contend with them.
NASB: Those who forsake the law praise the wicked, But those who keep the law strive with them.
HCSB: Those who reject the law praise the wicked, but those who keep the law battle against them.
LEB: Those who abandon God’s teachings praise wicked people, but those who follow God’s teachings oppose wicked people.
NIV: Those who forsake the law praise the wicked, but those who keep the law resist them.
ESV: Those who forsake the law praise the wicked, but those who keep the law strive against them.
NRSV: Those who forsake the law praise the wicked, but those who keep the law struggle against them.
REB: Those who abandon God's law applaud the wicked; those who keep it contend with them.
NKJV: Those who forsake the law praise the wicked, But such as keep the law contend with them.
KJV: They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
AMP: Those who forsake the law [of God and man] praise the wicked, but those who keep the law [of God and man] contend with them.
NLT: To reject the law is to praise the wicked; to obey the law is to fight them.
GNB: If you have no regard for the law, you are on the side of the wicked; but if you obey it, you are against them.
ERV: Those who refuse to obey the law promote evil. Those who obey the law oppose evil.
BBE: Those who have no respect for the law give praise to the evil-doer; but such as keep the law are against him.
MSG: If you desert God's law, you're free to embrace depravity; if you love God's law, you fight for it tooth and nail.
CEV: Lawbreakers praise criminals, but law-abiding citizens always oppose them.
CEVUK: Lawbreakers praise criminals, but law-abiding citizens always oppose them.
GWV: Those who abandon God’s teachings praise wicked people, but those who follow God’s teachings oppose wicked people.
NET [draft] ITL: Those who forsake <05800> the law <08451> praise <01984> the wicked <07563>, but those who keep <08104> the law <08451> contend <01624> with them.