TB: Orang yang jahat tidak mengerti keadilan, tetapi orang yang mencari TUHAN mengerti segala sesuatu.
AYT: Orang jahat tidak mengerti keadilan, tetapi mereka yang mencari TUHAN mengerti segala sesuatu.
TL: Orang jahat tiada mengerti barang yang benar, tetapi orang yang mencahari Tuhan mengerti segala perkara.
MILT: Orang yang jahat tidak memahami keadilan, tetapi orang yang mencari TUHAN (YAHWEH - 03069) dapat memahami segala sesuatu.
Shellabear 2010: Orang jahat tidak mengerti keadilan, tetapi orang yang mencari hadirat ALLAH mengerti segala sesuatu.
KS (Revisi Shellabear 2011): Orang jahat tidak mengerti keadilan, tetapi orang yang mencari hadirat ALLAH mengerti segala sesuatu.
KSKK: Orang durjana tidak mempunyai pengertian tentang keadilan, tetapi mereka yang mencari Tuhan mengerti semuanya.
VMD: Orang jahat tidak memahami keadilan, tetapi orang yang mengasihi TUHAN memahaminya sepenuhnya.
TSI: Orang jahat tidak memahami keadilan, tetapi yang mencari kehendak TUHAN memahami keadilan sepenuhnya.
BIS: Keadilan tidak difahami orang durhaka, tetapi orang yang menyembah TUHAN, sungguh-sungguh memahaminya.
TMV: Orang jahat tidak memahami keadilan; orang yang menyembah TUHAN, sungguh-sungguh memahaminya.
FAYH: Orang jahat tidak menyadari pentingnya keadilan, tetapi orang yang mengikut TUHAN sangat memperhatikannya.
ENDE: Orang2 jang djahat tak mengerti akan hukum, tetapi siapa mentjari Jahwe, mengerti semuanja.
Shellabear 1912: Maka orang jahat itu tiada mengerti barang yang adil tetapi orang yang mencari akan Allah ialah mengerti segala perkara.
Leydekker Draft: Segala 'awrang djahat tijada meng`arti hakh: tetapi barang sijapa jang mentjaharij Huwa, 'ija meng`arti segala sasawatu.
AVB: Orang yang jahat tidak mengerti keadilan, tetapi orang yang mencari TUHAN mengerti segala sesuatu.
TB ITL: Orang <0582> yang jahat <07451> tidak <03808> mengerti <0995> keadilan <04941>, tetapi orang yang mencari <01245> TUHAN <03069> mengerti <0995> segala sesuatu <03605>.
Jawa: Wong ala ora ngreti adil, nanging wong kang ngupaya marang Sang Yehuwah iku ngreti samubarang.
Jawa 1994: Wong duraka ora ngerti apa sing diarani bener, nanging wong mursid ngerti samubarang.
Sunda: Nu jahat mah teu nyaho di adil. Ari nu ngesto ka PANGERAN mah ngarti enya-enya.
Madura: Oreng daraka ta’ ngarte ka kaadilan, tape oreng se abakte ka PANGERAN ngarte ongguwan.
Bali: Jlemane jaat tusing nawang kadilan, nanging anake ane astiti bakti teken Ida Sang Hyang Widi Wasa ngresep pesan teken kadilan.
Bugis: Adélékengngé dé’ napahangngi tau madorakaé, iyakiya tau iya sompaéngngi PUWANGNGE, tonget-tongengngi napahang.
Makasar: Kaadelanga tanapahangngai tau dorakaya, mingka tau anynyombaya ri Batara, napahang tojeng-tojengi.
Toraja: Iatu to kadake tae’ natandai tu malolona, apa minda-minda undaka’ PUANG natandai nasang.
Karo: Kalak jahat la iertina kai si bujur, tapi kalak si nembah TUHAN, iangkana kerina.
Simalungun: Halak parjahat seng iarusi aha hasintongan, tapi halak sipindahi Jahowa iartihon do haganupan ai.
Toba: Halak parjahat ndang mananda uhum hasintongan alai anggo halak na mangalului Jahowa mangarisik saluhutna i.
NETBible: Evil people do not understand justice, but those who seek the
NASB: Evil men do not understand justice, But those who seek the LORD understand all things.
HCSB: Evil men do not understand justice, but those who seek the LORD understand everything.
LEB: Evil people do not understand justice, but those who seek the LORD understand everything.
NIV: Evil men do not understand justice, but those who seek the LORD understand it fully.
ESV: Evil men do not understand justice, but those who seek the LORD understand it completely.
NRSV: The evil do not understand justice, but those who seek the LORD understand it completely.
REB: Evildoers have no understanding of justice, but those who seek the LORD understand it well.
NKJV: Evil men do not understand justice, But those who seek the LORD understand all.
KJV: Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all [things].
AMP: Evil men do not understand justice, but they who crave {and} seek the Lord understand it fully.
NLT: Evil people don’t understand justice, but those who follow the LORD understand completely.
GNB: Evil people do not know what justice is, but those who worship the LORD understand it well.
ERV: The wicked don’t understand justice, but those who love the LORD understand it completely.
BBE: Evil men have no knowledge of what is right; but those who go after the Lord have knowledge of all things.
MSG: Justice makes no sense to the evilminded; those who seek GOD know it inside and out.
CEV: Criminals don't know what justice means, but all who respect the LORD understand it completely.
CEVUK: Criminals don't know what justice means, but all who respect the Lord understand it completely.
GWV: Evil people do not understand justice, but those who seek the LORD understand everything.
NET [draft] ITL: Evil <07451> people <0582> do not <03808> understand <0995> justice <04941>, but those who seek <01245> the Lord <03069> understand <0995> it all <03605>.