Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 13 : 14 >> 

TB: Dagingku akan kuambil dengan gigiku, dan nyawaku akan kutatang dalam genggamku.


AYT: Mengapa aku menaruh dagingku di gigiku, dan meletakkan nyawaku dalam tanganku?

TL: Mengapa aku akan mengambil daging tubuhku di antara gigiku dan menaruh nyawaku dalam tapak tanganku?

MILT: Mengapa aku mengambil dagingku di gigiku dan meletakkan hidupku di tanganku?

Shellabear 2010: Untuk apa aku membahayakan diriku, dan menatang nyawaku di tanganku?

KS (Revisi Shellabear 2011): Untuk apa aku membahayakan diriku, dan menatang nyawaku di tanganku?

KSKK: Aku memasukkan diriku ke dalam bahaya dan membuat taruhan dengan hidupku sendiri.

VMD: Aku membuat diriku sendiri dalam bahaya dan membawa hidupku dalam tanganku sendiri.

BIS: Aku siap mempertaruhkan nyawa!

TMV: Aku bersedia mempertaruhkan nyawa.

FAYH: Ya, aku akan mempertaruhkan nyawaku untuk mengutarakan pendapatku yang sebenarnya.

ENDE: Dagingku kuambil diantara gigiku, dan aku mau membuang hidupku!

Shellabear 1912: Apa guna aku mengikat dagingku sendiri dan menatang nyawaku di tapak tangan.

Leydekker Draft: Karana 'apa garang 'aku 'akan pegang dagingku dengan gigiku, dan taroh djiwaku kadalam tapakh tanganku?

AVB: Untuk apa aku membahayakan diriku, dan menatang nyawaku di tanganku?


TB ITL: Dagingku <01320> akan kuambil <05375> dengan gigiku <08127>, dan nyawaku <05315> akan kutatang <07760> dalam genggamku <03709>. [<05921> <04100>]


Jawa: Dagingku arep dakjupuk kalawan untuku, lan nyawaku arep daksangga ing tanganku.

Jawa 1994: Aku wis siaga ngetohaké nyawaku!

Sunda: Geus nekad, paeh hirup kumaha behna.

Madura: Sengko’ ehlas maske nyaba daddi tarowanna.

Bali: Tiang sampun sedia ngetohang angkihan tiange.

Bugis: Sadiyaka mappésonang nyawa!

Makasar: Sadiama’ ansaungi nyawaku!

Toraja: Kuala tu duku’ku kupatamai to’ alla’ isingku sia kupalan limangku tu sunga’ku.

Karo: Aku nggo sikap ngasamken kesahku.

Simalungun: Sihol boanonku do sibukku i holangkolang ni iponku, anjaha nahkononku tonduyhu ibagas tanganku.

Toba: (II.) Tung ahai sai usungonku sibukku di holangkolang ni ngingingku, manang tondingku di bagasan tanganku?


NETBible: Why do I put myself in peril, and take my life in my hands?

NASB: "Why should I take my flesh in my teeth And put my life in my hands?

HCSB: Why do I put myself at risk and take my life in my own hands?

LEB: I am biting off more than I can chew and taking my life in my own hands.

NIV: Why do I put myself in jeopardy and take my life in my hands?

ESV: Why should I take my flesh in my teeth and put my life in my hand?

NRSV: I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.

REB: Why do I expose myself to danger and take my life in my hands?

NKJV: Why do I take my flesh in my teeth, And put my life in my hands?

KJV: Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?

AMP: Why should I take my flesh in my teeth and put my life in my hands [incurring the danger of God's wrath]?

NLT: Yes, I will take my life in my hands and say what I really think.

GNB: I am ready to risk my life.

ERV: I will put myself in danger and take my life in my own hands.

BBE: I will take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.

MSG: Why do I go out on a limb like this and take my life in my hands?

CEV: I will be responsible for what happens to me.

CEVUK: I will be responsible for what happens to me.

GWV: I am biting off more than I can chew and taking my life in my own hands.


NET [draft] ITL: Why <04100> do I put myself in peril <08127> <01320>, and take my life <05315> in my hands <03709>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ayub 13 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel