Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 8 : 14 >> 

TB: Maka ia menjawab: "Sampai lewat dua ribu tiga ratus petang dan pagi, lalu tempat kudus itu akan dipulihkan dalam keadaan yang wajar."


AYT: “Dan, dia berkata kepadaku, “Sampai lewat 2.300 petang dan pagi, lalu tempat kudus itu dibenarkan kembali.”

TL: Maka sahutnya kepadaku: Sampai dua ribu tiga ratus kali pagi dan petang, kemudian tempat suci itu akan dibaiki pula.

MILT: Dan dia berkata kepadaku, "Selama dua ribu, tiga ratus petang dan pagi, barulah tempat kudus itu akan dipulihkan kembali."

Shellabear 2010: Lalu ia berkata kepadaku, “Sampai dua ribu tiga ratus petang dan pagi, barulah tempat suci itu akan disucikan.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu ia berkata kepadaku, "Sampai dua ribu tiga ratus petang dan pagi, barulah tempat suci itu akan disucikan."

KSKK: Ia menjawab, "Sampai telah berlalu dua ribu tiga ratus malam dan pagi. Ketika itu kenisah akan dipulihkan kembali."

VMD: Yang kudus lainnya mengatakan, “Itu akan berlangsung selama 2.300 hari. Kemudian tempat kudus itu diperbaiki.”

BIS: Kudengar malaikat yang satu lagi menjawab, "Sampai 1.150 hari lagi. Selama itu kurban petang dan kurban pagi tidak dipersembahkan. Setelah itu barulah rumah ibadat akan dipulihkan."

TMV: Aku mendengar malaikat yang lain menjawab, "Hal itu akan berlaku selama 1,150 hari, dan selama itu korban pagi dan korban petang tidak akan dipersembahkan. Selepas itu Rumah TUHAN akan dipulihkan."

FAYH: Malaikat yang lain menjawab, "Sesudah dua ribu tiga ratus hari tempat kudus itu akan disucikan dan dipulihkan kembali."

ENDE: Maka sahutnja kepadanja; "Sampai dua ribu tiga ratus petang dan pagi, maka Tempat Kudus itu akan dipulihkan."

Shellabear 1912: Maka katanya kepadaku: "Hingga sampai dua ribu tiga ratus pagi dan petang barulah tempat kudus itu akan disucikan."

Leydekker Draft: Maka bersabdalah 'ija kapadaku; sampej kapada duwa ribu tiga ratus petang dan pagi: tatkala 'itu makhdis 'akan deszadilkan.

AVB: Lalu dia berkata kepadaku, “Sampai dua ribu tiga ratus petang dan pagi, barulah tempat suci itu akan disucikan.”


TB ITL: Maka ia menjawab <0559>: "Sampai <05704> lewat <0413> dua ribu <0505> tiga <07969> ratus <03967> petang <06153> dan pagi <01242>, lalu tempat kudus <06944> itu akan dipulihkan dalam keadaan yang wajar <06663>."


Jawa: Tumuli kaparingan wangsulan mangkene: “Nganti rong ewu telung atus sore lan esok, sawuse iku papan suci mau bakal kapulihake maneh kaanane ing sabenere.”

Jawa 1994: Aku krungu malaékat sijiné mangsuli, "Lawasé nganti 1.150 dina, sawisé kuwi ing Pedalemané Allah bakal kacaosaké kurban soré lan ésuk menèh. Pedalemané Allah bakal pulih kaya sing uwis-uwis."

Sunda: Malaikat nu hiji deui ngajawab, "Pililaeunana sarebu saratus lima puluh poe. Wanci sore, atawa isuk-isuk, moal aya nu nyanggakeun kurban. Geus kitu, kakara Bait Allah baris dipulihkeun deui."

Madura: Sengko’ ngedhing badha malaekat se nyaodi, "Jareya bakal terrosa sampe’ saebu saratos saeket are; saabidda jareya tadha’ oreng ngatorragi kurban gu-laggu ban kurban asar. Saellana jareya kennengnganna kabakteyan bakal abaliya ka asalla."

Bali: Malaekat sane tiosan tumuli masaur sapuniki: “Unduke ene lakar nglantur 1.150 lemeng makelonne. Kala ento tusing lakar ada aturan ane katurang sabilang nyanjaang wiadin semengan. Sasubane ento mara Perhyangan Agunge lakar buin kabenahin.”

Bugis: Uwéngkalingai malaéka’ iya séddiéssi mappébali, "Gangka 1.150 essopi. Ri lalenna wettuéro akkarobangeng arawéngngé sibawa akkarobangeng éléé dé’ nariyakkasuwiyangeng. Purapiro nainappa ripalisu matu bola assompangngé."

Makasar: Kulangngereki malaeka’ se’rea pole appiali angkana, "Sa’genna 1.150 allo. Lalang sikammaya anjo sallona tena nipassareangi koro’bang karuenga siagang bari’basaka. Le’bappi anjo nampa lanibajiki balla’ ibadaya."

Toraja: Ma’kadami lako kaleku nakua: Sae lako penduang sa’bu ntallu ratu’ makaroen sia melambi’, namane dipemeloi sia dipasirundunan sule.

Karo: Kubegi malekat ndai njabapsa nina, "Si e terus erdalan kidekah 1.150 wari; janah kidekah si e persembahen karaben ras erpagi-pagi la ipersembahken. Kenca si e ilakoken ka kai si bujur i bas Rumah Pertoton e."

Simalungun: Jadi nini ma mambalosi, “Ai ma dua ribu tolu ratus ari; dob salpu pe ai ase mulak suang ianan na mapansing ai.”

Toba: Jadi ninna ibana ma tu ahu: Pola do gok dua ribu tolu ratus ari, dung salpu i urason ma muse inganan na badia i.


NETBible: He said to me, “To 2,300 evenings and mornings; then the sanctuary will be put right again.”

NASB: He said to me, "For 2,300 evenings and mornings; then the holy place will be properly restored."

HCSB: He said to me, "For 2,300 evenings and mornings; then the sanctuary will be restored."

LEB: He told me, "For 2,300 evenings and mornings. Then the holy place will be made acceptable to God."

NIV: He said to me, "It will take 2,300 evenings and mornings; then the sanctuary will be reconsecrated."

ESV: And he said to me, "For 2,300 evenings and mornings. Then the sanctuary shall be restored to its rightful state."

NRSV: And he answered him, "For two thousand three hundred evenings and mornings; then the sanctuary shall be restored to its rightful state."

REB: The answer came, “For two thousand three hundred evenings and mornings; then the Holy Place will be restored.”

NKJV: And he said to me, "For two thousand three hundred days; then the sanctuary shall be cleansed."

KJV: And he said unto me, Unto two thousand and three hundred days; then shall the sanctuary be cleansed.

AMP: And he said to him {and} to me, For 2,300 evenings and mornings; then the sanctuary shall be cleansed {and} restored.

NLT: The other replied, "It will take twenty–three hundred evenings and mornings; then the Temple will be restored."

GNB: I heard the other angel answer, “It will continue for 2,300 evenings and mornings, during which sacrifices will not be offered. Then the Temple will be restored.”

ERV: The other holy one said, “This will last for 2300 days. Then the holy place will be repaired.”

BBE: And he said to him, For two thousand, three hundred evenings and mornings; then the holy place will be made clean.

MSG: "The other answered, 'Over the course of 2,300 sacrifices, evening and morning. Then the Sanctuary will be set right again.'

CEV: The other answered, "It will be two thousand three hundred evenings and mornings before the temple is dedicated and in use again."

CEVUK: The other answered, “It will be two thousand three hundred evenings and mornings before the temple is dedicated and in use again.”

GWV: He told me, "For 2,300 evenings and mornings. Then the holy place will be made acceptable to God."


NET [draft] ITL: He said <0559> to me, “To <0413> 2,300 <03967> <07969> <0505> evenings <06153> and mornings <01242>; then the sanctuary <06944> will be put right <06663> again.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Daniel 8 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran