Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 9 : 4 >> 

TB: Maka aku memohon kepada TUHAN, Allahku, dan mengaku dosaku, demikian: "Ah Tuhan, Allah yang maha besar dan dahsyat, yang memegang Perjanjian dan kasih setia terhadap mereka yang mengasihi Engkau serta berpegang pada perintah-Mu!


AYT: Aku berdoa kepada TUHAN, Allahku, dan mengaku dosa dengan berkata, ‘Ya Tuhan, Allah Yang Mahabesar dan dahsyat, yang memegang perjanjian dan kasih setia kepada mereka yang mengasihi Engkau serta memegang teguh perintah-perintah-Mu!

TL: Maka akupun meminta doalah kepada Tuhan Allahku serta aku mengaku salahku, kataku: Ya Tuhan! Engkau Allah yang mahabesar dan hebat, yang menyampaikan perjanjian dan kemurahan kepada mereka yang kasih akan Dikau, dan yang menurut segala hukum-Mu!

MILT: Dan aku berdoa kepada TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahku (Elohimku - 0430), dan mengaku dan berkata, "Ya Tuhan (Tuhan - 0136), Allah (Elohim - 0410) Yang Mahabesar dan mengagumkan, yang memegang perjanjian, dan murah hati kepada mereka yang mengasihi-Nya, serta berpegang pada perintah-Nya;

Shellabear 2010: Aku berdoa kepada ALLAH, Tuhanku, dan mengaku dosa, demikian, “Ya Allah, TUHAN yang besar dan dahsyat, yang memegang teguh perjanjian dan kasih abadi terhadap orang-orang yang mencintai Engkau serta memegang teguh perintah-perintah-Mu!

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku berdoa kepada ALLAH, Tuhanku, dan mengaku dosa, demikian, "Ya Allah, TUHAN yang besar dan dahsyat, yang memegang teguh perjanjian dan kasih abadi terhadap orang-orang yang mencintai Engkau serta memegang teguh perintah-perintah-Mu!

KSKK: Aku berdoa kepada Yahweh, Allahku, dan membuat pengakuan ini, "Tuhan Allah, yang agung dan ditakuti, Engkau telah memelihara perjanjian dan cinta-Mu untuk mereka yang mengasihi Engkau dan yang menuruti perintah-perintah-Mu.

VMD: Aku berdoa kepada TUHAN Allahku dan memberitahukan kepada-Nya semua dosaku. Aku mengatakan, “Tuhan, Engkau Allah yang luar biasa dan mengagumkan. Engkau memegang perjanjian kasih dan kebaikan-Mu terhadap orang yang mengasihi-Mu. Engkau memegang perjanjian-Mu terhadap orang yang menaati perintah-Mu.

BIS: Segala dosa bangsaku kuakui kepada TUHAN Allahku. Kataku, "TUHAN Allah, Engkau besar, dan kami menghormati Engkau. Engkau selalu menepati perjanjian-Mu dan menunjukkan kasih-Mu yang abadi kepada mereka yang mengasihi Engkau dan melakukan apa yang Kauperintahkan.

TMV: Aku berdoa kepada TUHAN, Allahku, dan mengaku dosa bangsaku di hadapan-Nya. Aku berkata, "Ya Tuhan Allah, Engkau besar, dan kami menghormati Engkau. Engkau menepati perjanjian-Mu, dan Engkau sentiasa mengasihi orang yang mengasihi Engkau dan yang mentaati perintah-Mu.

FAYH: aku mengakui dosa-dosaku dan dosa-dosa bangsaku. Beginilah aku berdoa kepada TUHAN, Allahku, "Ya Tuhan, Engkaulah Allah yang mahabesar dan menakjubkan. Engkau selalu menepati janji-Mu untuk menyatakan kemurahan-Mu kepada orang-orang yang mengasihi Engkau serta menaati perintah-Mu.

ENDE: Aku berdoa kepada Jahwe, Allahku, serta mengutjap pengakuan salah dengan berkata: "Ah Tuhan, Allah jang benar dan menakutkan, jang memelihara perdjandjian dan kerelaan terhadap mereka, jang kasih kepadaMu dan menepati perintah2Mu,

Shellabear 1912: Maka kupohonkanlah kepada Tuhanku Allah serta mengaku dosa maka sembahku: "Ya Allah ya Tuhanku yang besar lagi hebat yang memeliharakan perjanjian dan kemurahan bagi segala orang yang mengasihi akan Dikau serta memeliharakan segala hukum-Mu

Leydekker Draft: Maka 'aku pawn memohonkanlah pada Huwa 'Ilahku, dan bawalah 'ikhrar, lalu sombahlah: ja maha besar Tuhan 'Allah, jang besar dan dekatakotij, jang memaliharakan perdjandji`an dan kamurahan pada sasa`awrang jang meng`asehij dija, dan jang memaliharakan pasan-pasannja.

AVB: Aku berdoa kepada TUHAN, Allahku, dan mengakui segala dosa, demikian, “Ya Tuhan, Allah, Yang Maha Besar dan terlalu mengagumkan, yang berpegang teguh pada perjanjian dan kasih abadi terhadap orang yang mencintai Engkau serta berpegang teguh pada segala perintah-Mu!


TB ITL: Maka aku memohon <06419> kepada TUHAN <03068>, Allahku <0430>, dan mengaku <03034> dosaku, demikian <0559>: "Ah <0577> Tuhan <0136>, Allah <0410> yang maha besar <01419> dan dahsyat <03372>, yang memegang <08104> Perjanjian <01285> dan kasih setia <02617> terhadap mereka yang mengasihi <0157> Engkau serta berpegang <08104> pada perintah-Mu <04687>!


Jawa: Awu nyenyuwun marang Pangeran Yehuwah, Allahku kalawan ngakoni dosaku mangkene: “Dhuh Yehuwah ingkang mahaagung saha nggegirisi, ingkang netepi prajanjian tuwin sih-palimirma dhateng para tiyang ingkang sami tresna dhumateng Paduka sarta netepi pepaken Paduka.

Jawa 1994: Aku ndedonga marang Pangéran Allahku, karo ngakoni dosa-dosaku. Unjukku, "Dhuh Allah, Paduka menika Mahaluhur, mila kawula ngluhuraken Paduka. Paduka menika setya dhateng prejanjian Paduka, saha ngetingalaken sih Paduka dhateng sedaya tiyang ingkang tresna dhateng Paduka, sarta nglampahi dhawuh-dhawuh Paduka.

Sunda: Sagala dosa bangsa kaula diunjukkeun ka PANGERAN, Allah panutan kaula. Kieu piunjuk kaula, "Nun Allah, Gusti Nu Agung! Abdi sadaya hormat ka Gusti. Gusti tigin kana jangji, satia asih ka nu nyaraah ka Gusti, tur ngestokeun kana sugri timbalan Gusti.

Madura: Sakabbinna dusana tang bangsa bi’ sengko’ eakone e ajunanna tang Guste ALLAH. Ca’na sengko’, "Guste, Junandalem agung, sarengngan abdidalem sadaja amolja’agi Junandalem. Junandalem ros-terrosan neptebbi parjanjiyan sareng noduwagi kataresna’an se langgeng ka reng-oreng se taresna ka Junandalem sareng se ajalannagi sadaja dhabuepon Junandalem.

Bali: Tiang ngastawa ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin tiange, saha ngangkenin dosa-dosan bangsan tiange. Sapuniki atur tiange: “Oduh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, Palungguh IRatu kalangkung agung, tur titiang ngluihang Palungguh IRatu. Palungguh IRatu satia ring prajanjian Palungguh IRatune, tur Palungguh IRatu nyinahang sih pasuecan sane tan rered ring paraanak sane astiti bakti ring Palungguh IRatu miwah ngamargiang sapatitah Palungguh IRatune.

Bugis: Uwakuiwi dosana sininna bangsaku lao ri PUWANG Allataalaku. Adakku, "PUWANG Allataala, marajaki, na Idi pakalebbiki. Tuli Murupaiwi assijancim-Mu sibawa mappaitangngi pammasé-Mu iya mannennungengngé lao ri mennang iya mamaséiyék-Ko sibawa pogau’i aga iya Muwapparéntangngé.

Makasar: Sikontu dosana bansaku kuakui mae ri Karaeng Allata’alaku. Kukana, "O Karaeng Allata’ala, iKatte malompo, na ikambe mappakalompo ri Katte. Tuli Kirupai janjinTa siagang Kipa’nyatai pangngamaseang tamattapputTa mae ri ke’nanga mangngamaseanga ri Katte siagang anggaukangai apa Kiparentakanga.

Toraja: Massambayangmo’ langngan PUANG, Kapenombangku sia mangaku sala, kukua: O Puang, Puang Matua pasareongan sia metakuran, tu ungkanana’i basse sia kamasokanan lako tu mintu’ to ungkamali’Komi sia ungkaritutui pepasanMi.

Karo: Ertoto aku man TUHAN Dibatangku dingen kukataken dosa-dosa bangsangku. Ningku, "O Tuhan, Kam kap Dibata si mbelin, emaka ipehaga kami Kam. Kam tetap i bas PadanNdu janah KekelengenNdu la mobah man kalak si erkeleng ate man BaNdu janah ngelakoken kai si IperentahkenNdu.

Simalungun: Martonggo ma ahu bani Jahowa Naibatangku, hubahen ma panopotion dousa, ningku ma, “Ham Tuhan, Naibata na timbul anjaha na majombut, siramotkon padan ampa idop ni uhur dompak halak na mangkaholongi Ham ampa na mandalankon parentah-Mu.

Toba: Dung i martangiang ma ahu tu Jahowa Debatangku, ningku ma manopoti dosa: Iale Tuhan, ho do Debata na tumimbul, jala na songkal na mangkajongjongkon parjanjian dohot asi ni roha tu angka na holong roha mida ho dohot tu angka na mangaradoti angka uhummu.


NETBible: I prayed to the LORD my God, confessing in this way: “O Lord, great and awesome God who is faithful to his covenant with those who love him and keep his commandments,

NASB: I prayed to the LORD my God and confessed and said, "Alas, O Lord, the great and awesome God, who keeps His covenant and lovingkindness for those who love Him and keep His commandments,

HCSB: I prayed to the LORD my God and confessed: Ah, Lord--the great and awe-inspiring God who keeps His gracious covenant with those who love Him and keep His commandments--

LEB: I prayed to the LORD my God. I confessed and said, "Lord, you are great and deserve respect as the only God. You keep your promise and show mercy to those who love you and obey your commandments.

NIV: I prayed to the LORD my God and confessed: "O Lord, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with all who love him and obey his commands,

ESV: I prayed to the LORD my God and made confession, saying, "O Lord, the great and awesome God, who keeps covenant and steadfast love with those who love him and keep his commandments,

NRSV: I prayed to the LORD my God and made confession, saying, "Ah, Lord, great and awesome God, keeping covenant and steadfast love with those who love you and keep your commandments,

REB: I prayed and made this confession to the LORD my God: “Lord, great and terrible God, keeping covenant and faith with those who love you and observe your commandments,

NKJV: And I prayed to the LORD my God, and made confession, and said, "O Lord, great and awesome God, who keeps His covenant and mercy with those who love Him, and with those who keep His commandments,

KJV: And I prayed unto the LORD my God, and made my confession, and said, O Lord, the great and dreadful God, keeping the covenant and mercy to them that love him, and to them that keep his commandments;

AMP: And I prayed to the Lord my God and made confession and said, O Lord, the great and dreadful God, Who keeps covenant, mercy, {and} loving-kindness with those who love Him and keep His commandments,

NLT: I prayed to the LORD my God and confessed: "O Lord, you are a great and awesome God! You always fulfill your promises of unfailing love to those who love you and keep your commands.

GNB: I prayed to the LORD my God and confessed the sins of my people. I said, “Lord God, you are great, and we honor you. You are faithful to your covenant and show constant love to those who love you and do what you command.

ERV: I prayed to the LORD my God and told him about all my sins. I said, “Lord, you are a great and awesome God. You keep your agreement of love and kindness with people who love you. You keep your agreement with the people who obey your commands.

BBE: And I made prayer to the Lord my God, putting our sins before him, and said, O Lord, the great God, greatly to be feared. keeping your agreement and mercy with those who have love for you and do your orders;

MSG: I poured out my heart, baring my soul to GOD, my God: "'O Master, great and august God. You never waver in your covenant commitment, never give up on those who love you and do what you say.

CEV: (9:3)

CEVUK: (9:3)

GWV: I prayed to the LORD my God. I confessed and said, "Lord, you are great and deserve respect as the only God. You keep your promise and show mercy to those who love you and obey your commandments.


NET [draft] ITL: I prayed <06419> to the LORD <03068> my God <0430>, confessing <03034> in this way: “O <0577> Lord <0136>, great <01419> and awesome <03372> God <0410> who is faithful <08104> to his covenant <02617> <01285> with those who love <0157> him and keep <08104> his commandments <04687>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Daniel 9 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel