TB: karena suami adalah kepala isteri sama seperti Kristus adalah kepala jemaat. Dialah yang menyelamatkan tubuh.
AYT: Sebab, suami adalah kepala dari istri, seperti Kristus adalah kepala dari jemaat, yaitu tubuh-Nya, dan Dia sendirilah Juru Selamatnya.
TL: karena suami itu menjadi kepala kepada isteri, seperti Kristus juga menjadi kepala kepada sidang jemaat, maka Ialah yang menyelamatkan tubuh itu.
MILT: karena suami adalah kepala istri, sebagaimana Kristus juga kepala gereja, dan Dia adalah penyelamat tubuh.
Shellabear 2010: Karena suami adalah kepala istri, sama seperti Al-Masih adalah kepala jemaah. Dialah yang menyelamatkan tubuh.
KS (Revisi Shellabear 2011): Karena suami adalah kepala istri, sama seperti Al-Masih adalah kepala jemaah. Dialah yang menyelamatkan tubuh.
Shellabear 2000: Karena suami adalah kepala istri, sama seperti Al Masih adalah kepala jemaah. Dialah yang menyelamatkan tubuh.
KSZI: Kerana suami adalah kepala kepada isteri sebagaimana al-Masih kepala jemaah dan Penyelamat tubuh itu.
KSKK: Suami adalah kepala istrinya, seperti Kristus adalah kepala umat, yaitu tubuh-Nya. Ia sendiri juga penyelamat umat-Nya itu.
WBTC Draft: Suami adalah kepala dari istri, sama seperti Kristus Kepala gereja. Gereja adalah tubuh Kristus, dan Kristus penyelamat tubuh.
VMD: Suami adalah kepala dari istri, sama seperti Kristus Kepala gereja. Gereja adalah tubuh Kristus, dan Kristus penyelamat tubuh.
AMD: Sebab, suami menjadi kepala dari istrinya, sama dengan Kristus yang menjadi kepala atas jemaat. Kristus sendiri menjadi Penyelamat jemaat, yang adalah tubuh-Nya.
Kitab Kehidupan: Seorang suami adalah pemimpin bagi istrinya, sama seperti Kristus adalah pemimpin jemaat yang telah diselamatkan-Nya, dan menjadi tubuh-Nya.
TSI: Karena suami adalah kepala dari istri, sama seperti Kristus adalah kepala dari seluruh jemaat Allah. Sebagai tubuh Kristus, kita taat kepada Dia yang sudah menyelamatkan kita.
BIS: Sebab suami adalah kepala atas istrinya, sama seperti Kristus pun menjadi kepala atas jemaat dan Ia sendirilah juga Raja Penyelamat bagi jemaat yang menjadi tubuh-Nya.
TMV: kerana suami ialah ketua kepada isteri, sebagaimana Kristus ialah ketua kepada jemaah. Kristuslah Penyelamat jemaah, iaitu tubuh-Nya.
BSD: Sebab, suami menjadi kepala istrinya, sama seperti Kristus menjadi kepala jemaat dan penyelamat jemaat.
FAYH: Sebab seorang suami bertanggung jawab atas istrinya, sebagaimana Kristus bertanggung jawab atas tubuh-Nya, yaitu jemaat. (Ia mengurbankan hidup-Nya sendiri untuk memelihara jemaat dan menjadi Juruselamatnya!)
ENDE: Karena suami adalah kepala isterinja seperti Kristus kepala umatNja. Iapun sebagai penjelamat tubuh.
Shellabear 1912: karena suami itu menjadi kepala kepada istri seperti Al Masih pun menjadi kepala kepada sidang, maka ialah yang menyelamatkan tubuh itu.
Klinkert 1879: Karena soeami itoe kapala isterinja saperti Almasih pon kapala sidang, maka Ija djoega jang memeliharakan toeboeh.
Klinkert 1863: {1Ko 11:3} Karna jang laki itoe djadi kapala bininja, {Efe 1:22; 4:15; Kol 1:18} saperti Kristoes itoe kapala pakoempoelan; maka Dia djoega jang piara itoe {Efe 1:23. 4:12; Rom 12:5; 1Ko 12:27; Kol 1:24} badan.
Melayu Baba: Kerna laki itu mnjadi bini punya kpala, sperti Almaseh mnjadi eklisia punya kpala, dan dia-lah yang slamatkan badan itu.
Ambon Draft: Karana suwami itu ada kapala isteri, sabagimana Tu-han CHRISTOS ada kapala dja-ma; et; Ija djuga ada djuru salamat tuboh itu.
Keasberry 1853: Kurna swami itu munjadi kupala kapada istri, itupun sapurti Almasih itu kupala sidang jumaat: maka adalah iya itu punulong tuboh itu.
Keasberry 1866: Kŭrna swami itu mŭnjadi kŭpala istri, itupun spŭrti Almasih mŭnjadi kŭpala sidang jŭmaah: maka adalah iya itu pŭnulong tuboh itu.
Leydekker Draft: Karana suwamij 'ada kapala bini, seperti lagi 'Elmesehh 'ada kapala djamaxat: dan 'ija djuga 'ada pemalihara tuboh.
AVB: Kerana suami adalah kepala kepada isteri sebagaimana Kristus kepala jemaah dan Penyelamat tubuh itu.
Iban: Laban laki nyadi kepala bini, baka Kristus ke nyadi kepala eklisia, iya nya tubuh Iya Empu, lalu Iya Empu nyadika Juruselamat ke eklisia nya.
AYT ITL: Sebab <3754>, suami <435> adalah <1510> kepala <2776> dari <3588> istri <1135>, seperti <5613> Kristus <5547> adalah kepala <2776> dari jemaat <1577>, yaitu tubuh-Nya <4983>, dan Dia sendirilah Juru Selamatnya <4990>. [<2532> <846>]
TB ITL: karena <3754> suami <435> adalah <1510> kepala <2776> isteri <1135> sama seperti <5613> Kristus <5547> adalah kepala <2776> jemaat <1577>. Dialah <846> yang menyelamatkan <4990> tubuh <4983>. [<2532>]
TL ITL: karena <3754> suami <435> itu menjadi <1510> kepala <2776> kepada isteri <1135>, seperti <5613> Kristus <5547> juga menjadi kepala <2776> kepada sidang jemaat <1577>, maka Ialah yang menyelamatkan <4990> tubuh <4983> itu.
AVB ITL: Kerana <3754> suami <435> adalah <1510> kepala <2776> kepada isteri <1135> sebagaimana <5613> Kristus <5547> kepala <2776> jemaah <1577> dan Penyelamat <4990> tubuh <4983> itu. [<2532> <846>]
GREEK WH: οτι ανηρ εστιν κεφαλη της γυναικος ως και ο χριστος κεφαλη της εκκλησιας αυτος σωτηρ του σωματος
GREEK WH Strong: οτι <3754> {CONJ} ανηρ <435> {N-NSM} εστιν <2076> <5748> {V-PXI-3S} κεφαλη <2776> {N-NSF} της <3588> {T-GSF} γυναικος <1135> {N-GSF} ως <5613> {ADV} και <2532> {CONJ} ο <3588> {T-NSM} χριστος <5547> {N-NSM} κεφαλη <2776> {N-NSF} της <3588> {T-GSF} εκκλησιας <1577> {N-GSF} αυτος <846> {P-NSM} σωτηρ <4990> {N-NSM} του <3588> {T-GSN} σωματος <4983> {N-GSN}
GREEK SR: ὅτι ἀνήρ ἐστιν κεφαλὴ τῆς γυναικὸς, ὡς καὶ ὁ ˚Χριστὸς κεφαλὴ τῆς ἐκκλησίας, αὐτὸς