Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ester 6 : 4 >> 

TB: Maka bertanyalah raja: "Siapakah itu yang ada di pelataran?" Pada waktu itu Haman baru datang di pelataran luar istana raja untuk memberitahukan kepada baginda, bahwa ia hendak menyulakan Mordekhai pada tiang yang sudah didirikannya untuk dia.


AYT: Lalu, raja bertanya, “Siapa yang ada di halaman?” Pada saat itu, Haman baru saja masuk ke halaman luar istana raja untuk berbicara kepada raja agar Mordekhai digantung pada tiang gantungan yang sudah dia siapkan untuknya.

TL: Lalu titah baginda: Siapakah di penghadapan itu? Adapun Haman itu sudah datang ke penghadapan yang di luar istana baginda, hendak mempersembahkan kepada baginda hal Mordekhai akan digantungkan kelak pada batang kayu yang telah diperbuatnya akan dia.

MILT: Dan raja berkata, "Siapakah yang ada di pelataran?" Dan Haman baru tiba di pelataran luar istana raja untuk berbicara kepada raja, untuk menggantung Mordekhai pada tiang gantungan kayu yang telah dia buat untuknya.

Shellabear 2010: Raja bertanya pula, “Siapa itu, yang ada di pelataran?” Pada waktu itu Haman baru masuk ke pelataran luar istana raja untuk berbicara kepada raja supaya Mordekhai digantung pada tiang kayu yang telah disediakan untuknya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Raja bertanya pula, "Siapa itu, yang ada di pelataran?" Pada waktu itu Haman baru masuk ke pelataran luar istana raja untuk berbicara kepada raja supaya Mordekhai digantung pada tiang kayu yang telah disediakan untuknya.

KSKK: Sementara itu Haman telah memasuki istana raja bagian luar dan ingin menyampaikan kepada raja tentang niatnya menggantung Mordekhai pada tiang gatungan yang telah didirikannya. "Siapa itu yang ada dalam istana?" tanya raja.

VMD: Haman baru saja memasuki halaman luar istana raja. Dia datang memohon kepada raja agar Mordekhai digantung pada tiang yang sudah disiapkannya. Raja bertanya, “Siapa yang baru masuk ke halaman istana?”

TSI: Lalu raja bertanya, “Apakah ada pejabat di lingkungan istana ini?” Kebetulan saat itu, Haman memasuki halaman istana untuk memohon supaya Mordekai digantung pada tiang gantungan yang baru saja dia dirikan.

BIS: Lalu berkatalah raja, "Siapa dari pegawaiku yang ada di istana sekarang?" Kebetulan Haman baru saja masuk ke halaman istana; ia hendak minta izin kepada raja untuk menggantung Mordekhai pada tiang yang telah didirikan itu.

TMV: Kemudian raja bertanya, "Siapakah di kalangan pegawai beta yang berada di istana sekarang ini?" Kebetulan Haman baru sahaja masuk ke halaman istana. Dia datang untuk minta izin kepada raja untuk menggantung Mordekhai pada tiang penggantungan yang sudah didirikan.

FAYH: "Siapa yang ada di pelataran luar?" tanya raja. Pada saat itu Haman baru saja tiba di pelataran luar istana hendak minta izin kepada raja untuk menggantung Mordekhai di tiang gantungan yang telah dibuatnya.

ENDE: Lalu radja bertanja: "Siapakah ada dipelataran?" Adapun Haman tengah masuk pelataran-luar istana untuk mengatakan kepada radja, supaja Mordekai digantung pada penggantungan, jang telah ditegakkan untuknja.

Shellabear 1912: Maka titah baginda: "Siapakah yang hadir di dalam halaman?" Adapun Haman itu telah masuk ke halaman yang di luar dalam istana baginda hendak berdatang sembah kepada baginda meminta gantungkan Mordekhai pada tiang kayu yang telah disediakannya akan dia.

Leydekker Draft: Sudah 'itu maka sabdalah Sulthan; sijapa 'ada dalam pagar halaman? ('adapawn Haman sudahlah datang kadalam pagar halaman jang diluwar 'istana Sulthan, 'akan persombahkan pada Sulthan, hendakh menggantong Mordekaj pada batang kajuw 'itu, jang telah desurohnja melangkap padanja.)

AVB: Raja bertanya pula, “Siapakah yang berada di laman dalam itu?” Pada waktu itu Haman baru masuk ke laman luar istana raja untuk mengusulkan kepada raja supaya Mordekhai digantung pada tempat penggantungan yang telah disediakan untuknya.


TB ITL: Maka bertanyalah <0559> raja <04428>: "Siapakah <04310> itu yang ada di pelataran <02691>?" Pada waktu itu Haman <02001> baru datang <0935> di pelataran <02691> luar <02435> istana <01004> raja <04428> untuk memberitahukan <0559> kepada baginda <04428>, bahwa ia hendak menyulakan <08518> Mordekhai <04782> pada <05921> tiang <06086> yang <0834> sudah didirikannya <03559> untuk dia.


Jawa: Pandangune Sang Prabu: “Sapa kang ana ing plataran kono iku?” Ing wektu iku Sang Haman lagi bae rawuh ana ing plataraning kadhaton ing njaba arep ngunjuki uninga marang Sang Prabu bab Pak Mordekhai, kang arep disulah ana ing panyulahan kang wus kacawisake kanggo dheweke.

Jawa 1994: Sang Prabu ndangu menèh, "Sapa sing saiki ana ing plataran?" Dumadakan Haman mlebu ing plataran kedhaton. Karepé arep nyuwun idin marang Sang Prabu enggoné arep nggantung Mordekhai ing gantungan sing wis didegaké.

Sunda: Raja mariksa, "Saha pagawe kami anu ayeuna aya di karaton?" Kabeneran harita Haman sumping rek unjukan perkara rek ngagantung Mordekai tea, tur panggantunganana geus sadia.

Madura: Rato pas mareksa pole, "Sapa tang ponggaba se badha e karaton sateya reya?" Kabendherran e bakto jareya Haman gi’ buru maso’ ka palataranna karaton; maksodda nyo’ona edi ka rato agantonga Mordekhai e cangga se la epaddek rowa.

Bali: Ida sang prabu mataken sapuniki: “Tusingke ada pegawen gelahe angan aukud dini di puri?” Duk punika Dane Haman sedekan ngranjing ring jaba tengah. Dane rauh misadia nunas ring sang prabu mangda Dane Mordekai kagantung ring tiang gantungan sane wau puput punika.

Bugis: Namakkeda arungngé, "Niga polé ri pegawéku iya engkaé makkekkuwangngé?" Nasitujuwangngi Haman silalona muttama ri seddéna saorajaé; maéloi méllau palalo ri arungngé untu’ gattungngi Mordékhai ri alliri aggattungeng iya puraé napatettonro.

Makasar: Akkuta’nammi karaenga angkana, "Inai pagaweku nia’ kamma-kamma anne ri balla’ karaenga?" Anjo wattua sitabangi beru antama Haman ri parang lakkenna balla’ karaenga; eroki appala’ ising ri karaenga untu’ anggentungi Mordekhai ri anjo tampa’ panggentungang le’baka napaenteng.

Toraja: Ma’kadami datu nakua: Mindara tu dio tarampak? Iatu Haman sirupangmo sae lako tarampak saliananna tongkonan layuk kadatuan, la umpokadai lako datu kumua nasulai tu Mordekhai dao lentong tu mangka napabendananni.

Karo: "Ise genduari pegawaiku si lit i bas istana?" nina raja nungkun. Tupung si e rembang kal Haman bengket ku bas kesain istana. Ia reh lako mindo gelah Mordekai igantung i bas tiang gantungen si mbaru denga dung ipajekkenna.

Simalungun: Dob ai nini raja ai ma, “Ise do na i alaman ai?” Tudu do si Haman masuk hu alaman pardarat ni rumah ni raja ai, sihol mangkatahon hubani raja ai, ase igantungkon namin si Mordahai bani hayu, na dob pinajongjong bani.

Toba: Dung i ninna rajai ma: Ise do di alaman i? Ai nunga ro si Haman tu alaman parbalian ni jabu ni rajai naeng dohononna tu rajai, asa targantung nian si Mordahai tu hau naung pinajongjongna di ibana.

Kupang: Naa, itu waktu Haman baru maso di luar raja pung ruang parenta, ko mau minta raja gantong bekin mati sang Mordekai di itu tiang gantong yang dia baru kasi badiri tu. Ju raja lia ada orang yang badiri di ruang tunggu, ais dia tanya bilang, “Sapa yang ada di situ tu?”


NETBible: Then the king said, “Who is that in the courtyard?” Now Haman had come to the outer courtyard of the palace to suggest that the king hang Mordecai on the gallows that he had constructed for him.

NASB: So the king said, "Who is in the court?" Now Haman had just entered the outer court of the king’s palace in order to speak to the king about hanging Mordecai on the gallows which he had prepared for him.

HCSB: The king asked, "Who's in the court?" Now Haman was just entering the outer court of the palace to ask the king to hang Mordecai on the gallows he had prepared for him.

LEB: The king asked, "Who is in the courtyard?" At that moment, Haman came through the courtyard to the king’s palace to ask the king about hanging Mordecai on the pole he had prepared for him.

NIV: The king said, "Who is in the court?" Now Haman had just entered the outer court of the palace to speak to the king about hanging Mordecai on the gallows he had erected for him.

ESV: And the king said, "Who is in the court?" Now Haman had just entered the outer court of the king's palace to speak to the king about having Mordecai hanged on the gallows that he had prepared for him.

NRSV: The king said, "Who is in the court?" Now Haman had just entered the outer court of the king’s palace to speak to the king about having Mordecai hanged on the gallows that he had prepared for him.

REB: “Who is in the court?” said the king. As Haman had just then entered the outer court of the palace to propose to the king that Mordecai should be hanged on the gallows he had prepared for him,

NKJV: So the king said, "Who is in the court?" Now Haman had just entered the outer court of the king’s palace to suggest that the king hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him.

KJV: And the king said, Who [is] in the court? Now Haman was come into the outward court of the king’s house, to speak unto the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him.

AMP: The king said, Who is in the court? Now Haman had just come into the outer court of the king's palace to ask the king to hang Mordecai on the gallows he had prepared for him.

NLT: "Who is that in the outer court?" the king inquired. Now, as it happened, Haman had just arrived in the outer court of the palace to ask the king to hang Mordecai from the gallows he had prepared.

GNB: “Are any of my officials in the palace?” the king asked. Now Haman had just entered the courtyard; he had come to ask the king to have Mordecai hanged on the gallows that was now ready.

ERV: Haman had just entered the outer area of the king’s palace. He had come to ask the king to hang Mordecai on the hanging post Haman had commanded to be built. The king said, “Who just came into the courtyard?”

BBE: Then the king said, Who is in the outer room? Now Haman had come into the outer room to get the king’s authority for the hanging of Mordecai on the pillar which he had made ready for him.

MSG: The king said, "Is there anybody out in the court?" Now Haman had just come into the outer court of the king's palace to talk to the king about hanging Mordecai on the gallows he had built for him.

CEV: About this time, Haman came in to ask the king to have Mordecai hanged on the tower he had built. The king saw him and asked, "Who is that man waiting in front of the throne room?"

CEVUK: About this time, Haman came in to ask the king to have Mordecai hanged on the tower he had built. The king saw him and asked, “Who is that man waiting in front of the throne room?”

GWV: The king asked, "Who is in the courtyard?" At that moment, Haman came through the courtyard to the king’s palace to ask the king about hanging Mordecai on the pole he had prepared for him.


NET [draft] ITL: Then the king <04428> said <0559>, “Who <04310> is that in the courtyard <02691>?” Now Haman <02001> had come <0935> to the outer <02435> courtyard <02691> of the palace <01004> to suggest <0559> that the king <04428> hang <08518> Mordecai <04782> on <05921> the gallows <06086> that <0834> he had constructed <03559> for him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ester 6 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel