Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 10 : 2 >> 

TB: dan ia memerintah sebagai hakim atas orang Israel dua puluh tiga tahun lamanya; kemudian matilah ia, lalu dikuburkan di Samir.


AYT: Dia menjadi hakim atas orang Israel selama 23 tahun. Kemudian, dia mati dan dikuburkan di Samir.

TL: Maka diperintahkannya orang Israel dua puluh tiga tahun lamanya, maka matilah ia, lalu dikuburkan di Samir.

MILT: dan dia memerintah sebagai hakim atas orang Israel dua puluh tiga tahun lamanya, kemudian matilah dia, lalu dikuburkan di Samir.

Shellabear 2010: Dua puluh tiga tahun lamanya ia menjadi hakim atas orang Israil. Kemudian ia meninggal dan dimakamkan di Samir.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dua puluh tiga tahun lamanya ia menjadi hakim atas orang Israil. Kemudian ia meninggal dan dimakamkan di Samir.

KSKK: Ia menjadi hakim orang Israel selama dua puluh tiga tahun, dan kemudian matilah ia dan dikuburkan di Samir.

VMD: Ia memimpin sebagai hakim Israel selama 23 tahun. Kemudian dia mati dan dimakamkan di Samir.

BIS: Dua puluh tiga tahun lamanya ia memimpin umat Israel, kemudian ia meninggal lalu dimakamkan di Samir.

TMV: Dia memimpin umat Israel selama dua puluh tiga tahun. Kemudian dia meninggal dan dikebumikan di Samir.

FAYH: Ia menjadi hakim Israel selama dua puluh tiga tahun. Ketika ia meninggal ia dikuburkan di Samir.

ENDE: Ia mendjadi hakim atas Israil selama duapuluh tiga tahun. Lalu ia meninggal dan dikuburkan di Sjamir.

Shellabear 1912: Maka ia itu menjadi hakim orang Israel dua puluh tiga tahun lamanya maka matilah ia lalu dikuburkan orang akan dia di Samir.

Leydekker Draft: Maka 'ija pawn menghukumkanlah 'awrang Jisra`ejl duwa puloh tiga tahon lamanja: lalu 'ija mati, dan terkhuburkan di-SJamir.

AVB: Dia memerintah sebagai hakim kepada orang Israel selama dua puluh tiga tahun; kemudian dia meninggal, lalu dikuburkan di Samir.


TB ITL: dan ia memerintah sebagai hakim <08199> atas orang Israel <03478> dua puluh <06242> tiga <07969> tahun <08141> lamanya; kemudian matilah <04191> ia, lalu dikuburkan <06912> di Samir <08069>.


Jawa: Lan anggone ngakimi Israel lawase telulikur taun, banjur seda, kasarekake ana ing Samir kono.

Jawa 1994: Enggoné mimpin bangsa Israèl telulikur taun, banjur tinggal-donya lan dikubur ing Samir.

Sunda: Dua puluh tilu taun lilana anjeunna jadi pamingpin di Israil, tuluy pupus sarta dikurebkeun di Samir.

Madura: Tello lekor taon abidda Tola jareya mimpin ommat Isra’il, saellana pas seda sarta esareyagi e Samir.

Bali: Dane dados pamimpin bangsa Israele kantos tigalikur taun suenipun. Sasampune punika dane raris seda tur kaperemang ring Samir.

Bugis: Duwappulo tellu taung ittana pimpingngi umma Israélié, nainappa maté narikuburu ri Samir.

Makasar: Ruampuloi antallu taung ampimpingi umma’ Israel nampa mate. Anjorengi ri Samir nitarawang.

Toraja: Naparentami tu to Israel duangpulo ntallu taunna; matemi anna dilamun dio Samir.

Karo: Ia jadi peminpin Israel dua pulu telu tahun dekahna. Kenca ia mate emaka ikuburken i Samir.

Simalungun: Anjaha dua puluh tolu tahun do iuhumi halak Israel; dob ai matei ma ia, anjaha itanom i Samir.

Toba: Jala diparenta ibana halak Israel duapulu tolu taon lelengna. Dung i mate ibana, jala tartanom di Samir.


NETBible: He led Israel for twenty-three years, then died and was buried in Shamir.

NASB: He judged Israel twenty-three years. Then he died and was buried in Shamir.

HCSB: Tola judged Israel 23 years, and when he died, was buried in Shamir.

LEB: He judged Israel for 23 years. Tola died and was buried in Shamir.

NIV: He led Israel for twenty-three years; then he died, and was buried in Shamir.

ESV: And he judged Israel twenty-three years. Then he died and was buried at Shamir.

NRSV: He judged Israel twenty-three years. Then he died, and was buried at Shamir.

REB: He was judge over Israel for twenty-three years, and when he died he was buried in Shamir.

NKJV: He judged Israel twenty–three years; and he died and was buried in Shamir.

KJV: And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir.

AMP: He judged Israel twenty-three years; then he died and was buried in Shamir.

NLT: He was Israel’s judge for twenty–three years. When he died, he was buried in Shamir.

GNB: He was Israel's leader for twenty-three years. Then he died and was buried at Shamir.

ERV: Tola was a judge for the Israelites for 23 years. Then he died and was buried in the city of Shamir.

BBE: He was judge over Israel for twenty-three years; and at his death his body was put to rest in the earth in Shamir.

MSG: He judged Israel for twenty-three years and then died and was buried at Shamir.

CEV: Tola was a leader of Israel for twenty-three years, then he died and was buried in Shamir.

CEVUK: Tola was a leader of Israel for twenty-three years, then he died and was buried in Shamir.

GWV: He judged Israel for 23 years. Tola died and was buried in Shamir.


NET [draft] ITL: He led <08199> Israel <03478> for twenty-three <07969> <06242> years <08141>, then died <04191> and was buried <06912> in Shamir <08069>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Hakim-hakim 10 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel