Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 18 : 31 >> 

TB: Demikianlah mereka menempatkan bagi mereka sendiri patung pahatan yang telah dibuat Mikha itu, dan patung itu ada di sana selama rumah Allah ada di Silo.


AYT: Lalu, mereka menempatkan patung pahatan yang dibuat Mikha bagi diri mereka sendiri sepanjang waktu selama rumah Allah ada di Silo.

TL: Maka ditaruhnya bagi dirinya akan patung ukiran, yang perbuatan Mikha itu, pada segala hari adalah Bait-Ullah di Silo.

MILT: Demikianlah mereka menempatkan bagi mereka sendiri patung pahatan Mikha yang telah ia buat, sepanjang waktu selama bait Allah (Elohim - 0430) berada di Silo.

Shellabear 2010: Demikianlah mereka menempatkan bagi diri mereka patung ukiran yang dibuat oleh Mikha selama Bait Allah berada di Silo.

KS (Revisi Shellabear 2011): Demikianlah mereka menempatkan bagi diri mereka patung ukiran yang dibuat oleh Mikha selama Bait Allah berada di Silo.

KSKK: Mereka menempatkan bagi mereka sendiri patung pahatan yang dibuat Mikha dan mereka menyimpan patung itu di sana selama rumah Allah ada di Silo.

VMD: Orang Dan menempatkan berhala yang dibuat Mikha untuk mereka sendiri. Berhala itu berada di sana sepanjang waktu sementara Rumah Tuhan berada di Silo.

TSI: Patung yang dibuat Mika itu tetap di sana selama kemah Tuhan berada di Silo.

BIS: Patung berhala buatan Mikha itu tetap di Lais selama Kemah Tuhan berada di Silo.

TMV: Patung berhala buatan Mikha itu tetap ada di Lais selama Khemah TUHAN, tempat beribadat kepada Allah, terletak di Silo.

FAYH: Demikianlah patung-patung Mikha itu disembah oleh suku Dan selama Kemah Pertemuan berada di Silo.

ENDE: Patung, buatan Mika itu, ditaruhnja bagi dirinja sepandjang masa rumah Allah ada di Sjilo.

Shellabear 1912: Maka patung ukiran yang telah diperbuat oleh Mikha itu diberikannya oleh orang-orang itu selama rumah Allah ada di Silo.

Leydekker Draft: Demikijenlah djuga gambar Mika jang ter`ukir, jang telah debowatnja 'itu? 'awrang 'itu menaroh bagi dirinja pada tijap-tijap harij, jang rumah 'Allah 'ada di-SJilaw 'itu.

AVB: Demikianlah mereka menempatkan patung pahatan yang dibuat oleh Mikha selagi Rumah Allah berada di Silo.


AYT ITL: Lalu, mereka menempatkan <07760> patung pahatan <06459> yang <0834> dibuat <06213> Mikha <04318> bagi diri mereka sendiri sepanjang <03605> waktu <03117> selama rumah <01004> Allah <0430> ada di Silo <07887>. [<00> <0853> <01961> <00>]

TB ITL: Demikianlah mereka menempatkan <07760> bagi mereka sendiri patung pahatan <06459> yang <0834> telah dibuat <06213> Mikha <04318> itu, dan patung itu ada <01961> di sana selama <03117> <03605> rumah <01004> Allah <0430> ada di Silo <07887>.

TL ITL: Maka ditaruhnya <07760> bagi dirinya akan patung ukiran <06459>, yang <0834> perbuatan <06213> Mikha <04318> itu, pada segala <03605> hari <03117> adalah <01961> Bait-Ullah <0430> <01004> di Silo <07887>.

AVB ITL: Demikianlah mereka menempatkan <07760> patung pahatan <06459> yang <0834> dibuat <06213> oleh Mikha <04318> selagi Rumah <01004> Allah <0430> berada <01961> di Silo <07887>. [<00> <0853> <03605> <03117> <00>]


HEBREW: P <07887> hlsb <0430> Myhlah <01004> tyb <01961> twyh <03117> ymy <03605> lk <06213> hve <0834> rsa <04318> hkym <06459> lop <0853> ta <0> Mhl <07760> wmyvyw (18:31)


Jawa: Kaya mangkono anggone reca ukir-ukiran gaweane Mikha iku kaadegake lan reca iku ana ing kono, sasuwene padalemane gusti Allah ana ing Silo.

Jawa 1994: Sasuwéné Pedalemané Allah ana ing Silo, recané brahala gawéané Mikha mau tetep ana ing Lais kono.

Sunda: Ari arca buatan Mika tea tetep aya di dinya, sapanjang Kemah paranti ngabakti ka Allah aya di Silo.

Madura: Arca brahala gabayanna Mikha jarowa paggun badha e Lais saabidda Kemah Socce badha e Silo.

Bali: Arcan Dane Mika punika kantun tetep wenten irika, daweg Kemah Linggih Ida Sang Hyang Widi Wasa kantun wenten ring Silo.

Bugis: Iyaro dato’-dato’ barahala ébbuna Mikha tette’i ri Lais ri wettu engkana mupa Kémana PUWANGNGE ri Silo.

Makasar: Anjo patung barhala bate pare’na Mikha tuli niaki ri Lais ri wattu nia’na KemaNa Batara ri Silo.

Toraja: Napadenammi kalena tu rapang-rapang dipa’ tu mangka nagaragai Mikha, natorro dio sipeupu’ kabendananna banuanna Kapenomban dio Silo.

Karo: Gana-gana Miha tetap tading i jah kidekah rumah Dibata lit denga i Silo.

Simalungun: Jadi ipajongjong sidea ma i tongah-tongah ni sidea gana-gana na binahen ni si Mika ai, anjaha ijai do gana-gana ai sadokah adong lampolampo ni Naibata i Silo.

Toba: Jadi dipatindang nasida di tongatonganasida ganaganaan na binahen ni si Mika, saleleng undungundung ni Debata di Silo.


NETBible: They worshiped Micah’s carved image the whole time God’s authorized shrine was in Shiloh.

NASB: So they set up for themselves Micah’s graven image which he had made, all the time that the house of God was at Shiloh.

HCSB: So they set up for themselves Micah's carved image that he had made, and it was there as long as the house of God was in Shiloh.

LEB: So they set up for themselves the carved idol Micah had made. It stayed there the whole time the house of God was at Shiloh.

NIV: They continued to use the idols Micah had made, all the time the house of God was in Shiloh.

ESV: So they set up Micah's carved image that he made, as long as the house of God was at Shiloh.

NRSV: So they maintained as their own Micah’s idol that he had made, as long as the house of God was at Shiloh.

REB: They set up for themselves the image which Micah had made, and it was there as long as the house of God was at Shiloh.

NKJV: So they set up for themselves Micah’s carved image which he made, all the time that the house of God was in Shiloh.

KJV: And they set them up Micah’s graven image, which he made, all the time that the house of God was in Shiloh.

AMP: So they set them up Micah's graven image which he made, as long as the house of God was at Shiloh.

NLT: So Micah’s carved image was worshiped by the tribe of Dan as long as the Tabernacle of God remained at Shiloh.

GNB: Micah's idol remained there as long as the Tent where God was worshiped remained at Shiloh.

ERV: The people of Dan set up for themselves the idol that Micah had made. That idol was there the whole time that the house of God was in Shiloh.

BBE: And they put up for themselves the image which Micah had made, and it was there all the time that the house of God was in Shiloh.

MSG: All during the time that there was a sanctuary of God in Shiloh, they kept for their private use the god-figure that Micah had made.

CEV: (18:30)

CEVUK: (18:30)

GWV: So they set up for themselves the carved idol Micah had made. It stayed there the whole time the house of God was at Shiloh.


KJV: And they set them up <07760> (8799) Micah's <04318> graven image <06459>_, which he made <06213> (8804)_, all the time <03117> that the house <01004> of God <0430> was in Shiloh <07887>_.

NASB: So they set<7760> up for themselves Micah's<4318> graven<6459> image<6459> which<834> he had made<6213>, all<3605> the time<3117> that the house<1004> of God<430> was at Shiloh<7887>.

NET [draft] ITL: They worshiped <07760> Micah’s <04318> carved <06213> image <06459> the whole <03605> time <03117> God’s <0430> authorized shrine <01004> was <01961> in Shiloh <07887>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Hakim-hakim 18 : 31 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel