Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 22 : 6 >> 

TB: orang yang kena kepada yang demikian itu menjadi najis sampai matahari terbenam dan janganlah ia makan dari persembahan-persembahan kudus, sebelum ia membasuh tubuhnya dengan air.


AYT: orang itu menjadi najis sampai matahari terbenam. Dia tidak boleh makan dari persembahan kudus tadi sebelum dia mandi dengan air.

TL: Barangsiapa yang telah menjamah barang sebagainya itu, najislah adanya sampai masuk matahari; jangan ia makan dari pada barang yang suci itu sampai sudah dimandikannya tubuhnya dalam air.

MILT: maka makhluk yang bersentuhan dengannya akan menjadi najis sampai petang, dan dia tidak boleh makan dari hal-hal kudus, kecuali dia telah memandikan tubuhnya dengan air.

Shellabear 2010: maka orang itu menjadi najis sampai magrib. Ia tidak boleh makan dari persembahan-persembahan suci, kecuali jika ia sudah membasuh tubuhnya dengan air.

KS (Revisi Shellabear 2011): maka orang itu menjadi najis sampai magrib. Ia tidak boleh makan dari persembahan-persembahan suci, kecuali jika ia sudah membasuh tubuhnya dengan air.

KSKK: singkatnya, barang siapa telah berkontak dengan apa pun yang najis, menjadi najis sampai matahari terbenam, dan tidak boleh makan persembahan kudus sampai ia telah membasuh dirinya.

VMD: Siapa saja menyentuh salah satu dari itu, ia menjadi najis sampai sore. Jangan dia makan sesuatu dari makanan yang kudus itu. Walaupun dia telah mencuci dirinya dengan air, ia tidak dapat memakan makanan suci itu.

BIS: Seorang imam yang dengan cara apa pun menjadi najis, tetap najis sampai matahari terbenam. Dan sesudah matahari terbenam ia belum boleh makan makanan yang dipersembahkan kepada TUHAN kalau ia belum mandi.

TMV: Imam yang menjadi najis dengan cara apa pun, tetap najis sehingga matahari terbenam. Dia tidak boleh makan korban yang dikhaskan itu sebelum dia mandi.

FAYH: ia menjadi najis sampai matahari terbenam. Imam itu tidak boleh memakan persembahan-persembahan kudus sebelum ia membasuh tubuhnya dengan air.

ENDE: pendeknja orang jang bersentuhan dengan jang sedemikian itu adalah nadjis hingga petang dan ia tidak boleh makan dari jang kudus sebelum ia memandikan tubuhnja dengan air.

Shellabear 1912: Maka orang yang menyentuh yang demikian itu akan menjadi najis sehingga masuk matahari maka janganlah ia makan dari pada barang yang kudus jikalau sebelum dibasuhnya dirinya dengan air.

Leydekker Draft: 'Awrang jang kena 'itu 'akan 'ada nedjis sampej kapetang harij: sasawatu deri pada segala perkara khudus djangan 'ija makan, tetapi hendakh 'ija memandikan kulit dagingnja dalam 'ajer.

AVB: maka orang itu menjadi najis sampai waktu maghrib. Dia tidak boleh makan daripada persembahan-persembahan suci, kecuali jika dia sudah membasuh tubuhnya dengan air.


TB ITL: orang <05315> yang <0834> kena <05060> kepada yang demikian itu menjadi najis <02930> sampai <05704> matahari terbenam <06153> dan janganlah <03808> ia makan <0398> dari <04480> persembahan-persembahan kudus <06944>, sebelum <0518> <03588> ia membasuh <07364> tubuhnya <01320> dengan air <04325>.


Jawa: sapa kang nggepok salah sijine iku mau, bakal dadi najis tumeka suruping srengenge lan ora kena mangan pisungsung sengkeran iku, sadurunge adus.

Jawa 1994: Imam sing najis, kuwi najisé tekan surup. Sawisé surup wong mau durung kena mangan barang sesaosan, menawa durung adus.

Sunda: Imam anu kanajisan, sanajan meunang ngadahar kurban suci oge lamun can tepi ka burit jeung can mandi beberesih mah kaayaanana tetep najis.

Madura: Imam se najjis polana jareya, paggun najjis sampe’ compet are. Ban saellana compet are gi’ ta’ olle ngakan kakanan se eatorragi ka Sengko’ sabellunna mandhi.

Bali: Pandita ane suba leteh, ia enu tetep leteh kanti kayang makasanja. Buina sasubane sanja yen ia tonden manjus, ia masih tusing dadi naar surudan ane suci.

Bugis: Séddié imang iya najisi’é muwi cara aga, tette’i najisi’ narapi labu essoé. Sibawa narapi labu essoé dé’pa nawedding manré inanré iya riyakkasuwiyangengngé lao ri PUWANGNGE rékko dé’pa nacemmé.

Makasar: Se’rea imang, manna pole apa passabakkanna na’jari ra’masa’, tuli ra’masa’na sa’genna labu alloa. Siagang punna labumo alloa tenapa nakkulle angnganre kanre nipassareang ri Batara punna tenapa nale’ba’ a’je’ne’.

Toraja: Minda-minda ungkaka’i tu susinnato, la maruttak sae lako makaroen, da nakandei tu pamengan masero, ke tae’pi namendio’.

Karo: Imam si la bersih, ia la bersih ngayak ben. Janah kenca e pe la banci ipanna persembahen si badia si apai pe seh ia nggo ridi.

Simalungun: halak na manjamah sisonai ai, maningon butak do ronsi bodari anjaha seng bulih panganonni humbani sibere-bere na mapansing ai, anggo seng ope iparidi angkulani ibagas bah.

Toba: Manang ise tahe na manjama sisongon i, ingkon ramun ibana sahat ro di bodari, jala ndang jadi ibana mangan sian na pinarbadiaan, ingkon jolo didionna dagingna di bagasan aek.


NETBible: the person who touches any of these will be unclean until evening and must not eat from the holy offerings unless he has bathed his body in water.

NASB: a person who touches any such shall be unclean until evening, and shall not eat of the holy gifts unless he has bathed his body in water.

HCSB: the man who touches any of these will remain unclean until evening and is not to eat from the holy offerings unless he has bathed his body with water.

LEB: will be unclean until evening. He must not eat any of the holy offerings unless he has washed himself.

NIV: The one who touches any such thing will be unclean till evening. He must not eat any of the sacred offerings unless he has bathed himself with water.

ESV: the person who touches such a thing shall be unclean until the evening and shall not eat of the holy things unless he has bathed his body in water.

NRSV: the person who touches any such shall be unclean until evening and shall not eat of the sacred donations unless he has washed his body in water.

REB: any person who touches such a thing is unclean till sunset and unless he has washed his body he must not eat of the holy-gifts.

NKJV: ‘the person who has touched any such thing shall be unclean until evening, and shall not eat the holy offerings unless he washes his body with water.

KJV: The soul which hath touched any such shall be unclean until even, and shall not eat of the holy things, unless he wash his flesh with water.

AMP: The priest who has touched any such thing shall be unclean until evening and shall not eat of the holy things unless he has bathed with water.

NLT: they will remain defiled until evening. They must not eat any of the sacred offerings until they have purified their bodies with water.

GNB: Any priest who becomes unclean remains unclean until evening, and even then he may not eat any of the sacred offerings until he has taken a bath.

ERV: If he touches any of these things, he will become unclean until evening. He must not eat any of the holy food. Even if he washes with water, he cannot eat the holy food.

BBE: Any person touching any such unclean thing will be unclean till evening, and may not take of the holy food till his flesh has been bathed in water;

MSG: --a person who touches any such thing will be ritually unclean until evening and may not eat any of the holy offerings unless he has washed well with water.

CEV: Once you are unclean, you must take a bath, but you still cannot eat any of the sacred food until evening.

CEVUK: Once you are unclean, you must take a bath, but you still cannot eat any of the sacred food until evening.

GWV: will be unclean until evening. He must not eat any of the holy offerings unless he has washed himself.


NET [draft] ITL: the person <05315> who <0834> touches <05060> any of these will be unclean <02930> until <05704> evening <06153> and must not <03808> eat <0398> from <04480> the holy offerings <06944> unless <0518> <03588> he has bathed <07364> his body <01320> in water <04325>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Imamat 22 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel