Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 45 : 5 >> 

TB: Tetapi sekarang, janganlah bersusah hati dan janganlah menyesali diri, karena kamu menjual aku ke sini, sebab untuk memelihara kehidupanlah Allah menyuruh aku mendahului kamu.


AYT: Sekarang, janganlah bersedih atau murka terhadap dirimu sendiri sebab kalian telah menjualku ke sini. Sebab, Allah mengutusku mendahuluimu untuk memelihara kehidupan.

TL: Tetapi sekarang, jangan kamu susah atau marah akan dirimu, sebab telah kamu menjual aku ke mari, karena telah disuruhkan Allah akan daku terdahulu dari pada kamu, hendak memeliharakan nyawa orang.

MILT: Tetapi sekarang, janganlah bersedih hati dan jangan pula menyalahkan diri sendiri bahwa kamu telah menjual aku ke sini, karena, untuk menyelamatkan kehidupanlah Allah (Elohim - 0430) telah menyuruh aku mendahului kamu.

Shellabear 2010: Tetapi sekarang, janganlah bersusah hati atau marah kepada dirimu sendiri sebab kamu menjual aku kemari, karena Allah telah mengirim aku mendahului kamu untuk memelihara kehidupan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi sekarang, janganlah bersusah hati atau marah kepada dirimu sendiri sebab kamu menjual aku kemari, karena Allah telah mengirim aku mendahului kamu untuk memelihara kehidupan.

KSKK: Tetapi sekarang, janganlah bersusah hati dan mempersalahkan dirimu karena telah menjual aku, sebab Allah telah mengutus aku mendahului kamu untuk menyelamatkan hidupmu.

VMD: Sekarang jangan khawatir. Jangan marah terhadap dirimu sendiri atas yang telah kamu perbuat. Itulah rencana Allah untukku datang ke sini. Aku di sini untuk menyelamatkan hidup orang.

TSI: Janganlah menyesali diri atau marah terhadap dirimu sendiri karena kalian sudah menjualku. Sesungguhnya Allahlah yang sudah mengatur agar aku ke sini terlebih dahulu, untuk dapat menyelamatkan hidup banyak orang.

BIS: Jangan takut atau menyesali dirimu karena kalian telah menjual saya. Sebenarnya Allah sendiri yang membawa saya ke sini mendahului kalian untuk menyelamatkan banyak orang.

TMV: Jangan takut atau salahkan diri kerana kamu menjual aku. Sebenarnya, Allah sendiri yang menghantar aku ke sini lebih dahulu daripada kamu untuk menyelamatkan banyak orang.

FAYH: Tetapi janganlah menyesali diri sendiri atas perlakuan kalian terhadapku itu, karena Allahlah yang telah mengutus aku berjalan mendahului kalian untuk memelihara kehidupan kalian.

ENDE: Sekarang djanganlah bersusah-susah dan djangan menjalahkan dirimu, karena kamu telah mendjual aku kemari, sebab demi keselamatan hidupmu Allah telah mengutusku kemari mendahului kamu.

Shellabear 1912: Tetapi sekarang jangan kamu susah hati atau marah akan dirimu sebab menjualkan aku kemari karena aku ini disuruhkan Allah terdahulu dari pada kamu supaya memeliharakan nyawa orang.

Leydekker Draft: Hanja sakarang djanganlah kamu bersusah, dan djanganlah hangat 'amarah pada mata-matamu, 'awleh karana kamu sudah djuwal 'aku kamarij: karana 'akan menghidopij kamu 'Allah sudah menjuroh 'aku pergi dimuka kamu.

AVB: Tetapi sekarang, janganlah bersusah hati atau marah kepada dirimu sendiri kerana kamu menjual aku ke mari. Sebabnya Allah menghantar aku untuk mendahului kamu supaya kehidupan dipelihara.


TB ITL: Tetapi sekarang <06258>, janganlah <0408> bersusah hati <06087> dan janganlah <0408> menyesali <02734> diri <05869>, karena <03588> kamu menjual <04376> aku ke sini <02008>, sebab <03588> untuk memelihara kehidupanlah <04241> Allah <0430> menyuruh <07971> aku mendahului <06440> kamu.


Jawa: Nanging saiki aja padha susah lan aja nggrantes, awit saka anggonmu wus ngedol aku mrene, awit Gusti Allah kang ngutus aku ndhisiki kowe supaya mitulungi urip.

Jawa 1994: Aja kuwatir lan aja nutuh awakmu dhéwé, awit wis dadi kersané Allah piyambak ngutus aku mréné, ndhisiki tekamu, supaya aku nylametaké wong akèh.

Sunda: Ulah reuwas-reuwas. Jeung teu perlu nyalahkeun maneh pedah bareto ngajual kuring ka urang dieu. Eta saenyana geus kitu diaturna ku Allah. Ku Mantenna, kuring dikirim ti heula ka dieu, sangkan numbu umur aranjeun.

Madura: Ella ja’ tako’ ban ja’ nyala’agi aba’na polana ba’na ajuwal sengko’. Sabendherra Allah dibi’ se abakta sengko’ dha’ enna’ epajangadha’i ba’na kaangguy masalamedda oreng se bannya’.

Bali: Ane jani edaja beli sebet muah nyelsel awak, baana beli ngadep tiang mai. Sawireh makasujatinne Ida Sang Hyang Widi Wasa ane ngutus tiang ngamaluin beli mai, buat miara kaulan Idane.

Bugis: Aja’ mumétau iyaré’ga sesse’i alému nasaba purako balu’ka. Sitongenna Allataala muto tiwika lao kuwaé poddiyoloiko untu’ passalama’i maéga tau.

Makasar: Teako mallakki siagang teako sassali kalennu ngaseng, lanri le’bakku nubalukang. Sikontutojenna KalenNa Allata’ala angngeranga’ mae anrinni, a’jappa riolo untu’ ampasalamaki tau jaia.

Toraja: Apa totemo da mimasussa ba’tu tilalak tu ara’mi, tu mangkamo’ mibaluk sae indete, belanna Nasuana’ Puang Matua dolo la umpatuokomi.

Bambam: Daa ummasussaa' sola ussosso kalemu aka indo pa'pogau'mua' lessu'. Aka setonganna Puang Allataala too umbabaä' sule eta inde umpendioloikoa' la umpesäkäi sungnga'na tau buda.

Karo: Genduari ula aru atendu, ula isalahkenndu bandu erkiteken idayakenndu aku ku jenda. Si tuhuna Dibata nge si erbahan maka aku leben seh asang kam ku jenda guna nelamatken kalak si nterem.

Simalungun: On pe, ulang ma sunsah anjaha pusok uhur nasiam, halani na jinual nasiam ahu hujon, ai pasirsir hagoluhan nasiam do ase isuruh Naibata ahu parlobei nasiam.

Toba: On pe, unang mabiar hamu, jala unang serbeng matamuna, ala ginadismuna i ahu tuson, ai mangarade hangoluanmuna, umbahen disuru Debata ahu parjolomuna.

Kupang: Bosong memang su jual buang sang beta. Ma bosong jang taku, deng jang bakanjar kasi sala satu deng satu lai. Padahal, Tuhan Allah sandiri yang bawa beta datang di sini lebe dolo dari bosong. Ko deng bagitu, Dia pake sang beta ko kasi salamat banya orang, ko dong jang mati lapar.


NETBible: Now, do not be upset and do not be angry with yourselves because you sold me here, for God sent me ahead of you to preserve life!

NASB: "Now do not be grieved or angry with yourselves, because you sold me here, for God sent me before you to preserve life.

HCSB: And now don't be worried or angry with yourselves for selling me here, because God sent me ahead of you to preserve life.

LEB: Now, don’t be sad or angry with yourselves that you sold me. God sent me ahead of you to save lives.

NIV: And now, do not be distressed and do not be angry with yourselves for selling me here, because it was to save lives that God sent me ahead of you.

ESV: And now do not be distressed or angry with yourselves because you sold me here, for God sent me before you to preserve life.

NRSV: And now do not be distressed, or angry with yourselves, because you sold me here; for God sent me before you to preserve life.

REB: Now do not be distressed or blame yourselves for selling me into slavery here; it was to save lives that God sent me ahead of you.

NKJV: "But now, do not therefore be grieved or angry with yourselves because you sold me here; for God sent me before you to preserve life.

KJV: Now therefore be not grieved, nor angry with yourselves, that ye sold me hither: for God did send me before you to preserve life.

AMP: But now, do not be distressed {and} disheartened or vexed {and} angry with yourselves because you sold me here, for God sent me ahead of you to preserve life.

NLT: But don’t be angry with yourselves that you did this to me, for God did it. He sent me here ahead of you to preserve your lives.

GNB: Now do not be upset or blame yourselves because you sold me here. It was really God who sent me ahead of you to save people's lives.

ERV: Now don’t be worried. Don’t be angry with yourselves for what you did. It was God’s plan for me to come here. I am here to save people’s lives.

BBE: Now do not be troubled or angry with yourselves for sending me away, because God sent me before you to be the saviour of your lives.

MSG: But don't feel badly, don't blame yourselves for selling me. God was behind it. God sent me here ahead of you to save lives.

CEV: Don't worry or blame yourselves for what you did. God is the one who sent me ahead of you to save lives.

CEVUK: Don't worry or blame yourselves for what you did. God is the one who sent me ahead of you to save lives.

GWV: Now, don’t be sad or angry with yourselves that you sold me. God sent me ahead of you to save lives.


NET [draft] ITL: Now <06258>, do not <0408> be upset <06087> and do not <0408> be angry <02734> with yourselves <05869> because <03588> you sold <04376> me here <02008>, for <03588> God <0430> sent <07971> me ahead <06440> of you to preserve life <04241>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 45 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel