Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 46 : 30 >> 

TB: Berkatalah Israel kepada Yusuf: "Sekarang bolehlah aku mati, setelah aku melihat mukamu dan mengetahui bahwa engkau masih hidup."


AYT: Lalu, Israel berkata kepada Yusuf, “Sekarang, biarlah aku mati, setelah aku melihat wajahmu, sebab kamu masih hidup.”

TL: Maka kata Israel kepada Yusuf: Sekarangpun baiklah aku mati, sedang telah kupandang mukamu, maka engkau lagi hidup.

MILT: Dan berkatalah Israel kepada Yusuf, "Bolehlah aku mati sekarang, sesudah aku melihat wajahmu, karena engkau masih hidup."

Shellabear 2010: Kata Israil kepada Yusuf, “Sekarang biarlah aku mati, karena aku telah melihat wajahmu dan tahu bahwa engkau masih hidup.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Kata Israil kepada Yusuf, "Sekarang biarlah aku mati, karena aku telah melihat wajahmu dan tahu bahwa engkau masih hidup."

KSKK: Israel berkata kepada Yusuf: "Sekarang aku boleh mati, sebab aku telah melihat mukamu dan tahu bahwa engkau masih hidup."

VMD: Israel berkata kepada Yusuf, “Sekarang aku dapat mati dalam damai. Aku telah melihat wajahmu dan aku tahu bahwa engkau masih hidup.”

TSI: Yakub berkata kepada Yusuf, “Sekarang aku bisa mati dengan tenang karena sudah melihat wajahmu dan mengetahui bahwa ternyata kamu masih hidup!”

BIS: Kata Yakub kepada Yusuf, "Sekarang aku rela mati, karena sudah melihat engkau dan tahu bahwa engkau masih hidup."

TMV: Yakub berkata kepada Yusuf, "Sekarang aku rela mati setelah melihat engkau dan tahu bahawa engkau masih hidup."

FAYH: Lalu Israel berkata kepada Yusuf, "Sekarang aku rela mati karena aku sudah melihat engkau lagi dan mengetahui bahwa engkau masih hidup."

ENDE: Kata Israel kepada Jusuf: "Sekarang biarlah aku mati, setelah melihat mukamu dan tahu, bahwa engkau masih hidup".

Shellabear 1912: Maka kata Israel kepada Yusuf: "Sekarang berilah aku mati sedang aku telah memandang mukamu maka engkau ada lagi hidup.

Leydekker Draft: Maka Jisra`ejl katalah pada Jusof: bajik 'aku mati sakarang 'ini, komedijen deri pada 'aku sudah memandang mukamu, bahuwa lagi 'angkaw 'ini 'ada hidop.

AVB: Kata Israel kepada Yusuf, “Sekarang biarlah aku mati, kerana aku telah melihat wajahmu dan tahu bahawa kamu masih hidup.”


TB ITL: Berkatalah <0559> Israel <03478> kepada <0413> Yusuf <03130>: "Sekarang bolehlah <06471> aku mati <04191>, setelah <0310> aku melihat <07200> mukamu <06440> dan mengetahui bahwa <03588> engkau masih <05750> hidup <02416>."


Jawa: Rama Israel banjur ngandika marang Sang Yusuf: “Wis, saiki aku trima mati, dene wus bisa nyawang kowe lan weruh yen kowe isih urip.”

Jawa 1994: Clathuné Yakub marang Yusuf, "Saiki aku lila mati, merga wis weruh kowé isih urip."

Sunda: Geus kitu Yakub ngalahir ka Yusup, "Bagea teuing Enung! Geuning Enung teh hirup keneh. Ayeuna mah Ama teh paeh ge rido, da jeung Enung geus papanggih."

Madura: Dhabuna Yakub ka Yusup, "Sateya sengko’ halal tekka’a mateya, sabab sengko’ la nangale’e ba’na, ban la tao ja’ ba’na gi’ odhi’."

Bali: Dane Yakub raris ngandika ring Dane Yusup: “Ane jani bapa lila mati, sesubanne nepukin cening, tur cening dapetang bapa enu idup.”

Bugis: Nakkeda Yakub lao ri Yusuf, "Makkekkuwangngé rélana maté, saba’ purani uwitako sibawa missengngi makkedaé tuwo mupo."

Makasar: Nakanamo Yakub ri Yusuf, "Kamma-kamma anne rellama’ mate, lanri kucini’mako siagang kuassemmi angkana attallasa’ ijako."

Toraja: Nakuami Israel lako Yusuf: Totemo moi matemo’ to, tu kutiro siamo tu lindomu, kumua tuo siapoko!

Bambam: Nauam Yakub lako Yusuf: “Temo ahu'mä' pole' mate, aka kuitangko anna kuissammi kuua tubo mammopoko.”

Karo: Nina Jakup man Jusup, "Genduari nggo sikap aku bicara mate pe, sabap nggo kuidah kam, janah kueteh maka nggeluh denga kam."

Simalungun: Nini si Israel ma dompak si Josep: Age matei ahu sonari, ai domma huidah bohimu, domma hubotoh manggoluh ope ho hape.

Toba: Dung i ninna si Israel ma mandok si Josep: Agia tung nuaeng ahu mate, asal dung huida bohim, laos mangolu dope ho hape.

Kupang: Ais Yakob omong deng Yusuf bilang, “Ana Yusuf, é! Sakarang beta sandiri su lia sang lu. Deng beta su tau lu masi idop. Andia, biar beta mati sakarang ju bae.”


NETBible: Israel said to Joseph, “Now let me die since I have seen your face and know that you are still alive.”

NASB: Then Israel said to Joseph, "Now let me die, since I have seen your face, that you are still alive."

HCSB: Then Israel said to Joseph, "At last I can die, now that I have seen your face and know you are still alive!"

LEB: Israel said to Joseph, "Now that I’ve seen for myself that you’re still alive, I’m ready to die."

NIV: Israel said to Joseph, "Now I am ready to die, since I have seen for myself that you are still alive."

ESV: Israel said to Joseph, "Now let me die, since I have seen your face and know that you are still alive."

NRSV: Israel said to Joseph, "I can die now, having seen for myself that you are still alive."

REB: Israel said to Joseph, “I have seen for myself that you are still alive. Now I am ready to die.”

NKJV: And Israel said to Joseph, "Now let me die, since I have seen your face, because you are still alive."

KJV: And Israel said unto Joseph, Now let me die, since I have seen thy face, because thou [art] yet alive.

AMP: And Israel said to Joseph, Now let me die, since I have seen your face [and know] that you are still alive.

NLT: Then Jacob said to Joseph, "Now let me die, for I have seen you with my own eyes and know you are still alive."

GNB: Jacob said to Joseph, “I am ready to die, now that I have seen you and know that you are still alive.”

ERV: Then Israel said to Joseph, “Now I can die in peace. I have seen your face, and I know that you are still alive.”

BBE: And Israel said to Joseph, Now that I have seen you living again, I am ready for death.

MSG: Israel said to Joseph, "I'm ready to die. I've looked into your face--you are indeed alive."

CEV: Jacob said to Joseph, "Now that I have seen you and know you are still alive, I am ready to die."

CEVUK: Jacob said to Joseph, “Now that I have seen you and know you are still alive, I am ready to die.”

GWV: Israel said to Joseph, "Now that I’ve seen for myself that you’re still alive, I’m ready to die."


NET [draft] ITL: Israel <03478> said <0559> to <0413> Joseph <03130>, “Now <06471> let me die <04191> since <0310> I have seen <07200> your face <06440> and know that <03588> you are still <05750> alive <02416>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 46 : 30 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel