Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 28 : 39 >> 

TB: Haruslah engkau menenun kemeja dengan ada raginya, dari lenan halus, dan membuat serban dari lenan halus dan haruslah kaubuat ikat pinggang dari tenunan yang berwarna-warna.


AYT: Kamu harus menyulam baju panjang dari linen halus, dan harus membuat serban dari linen halus, dan kamu harus membuat ikat pinggang, suatu karya seorang penyulam.

TL: Dan lagi suruhlah engkau tenun sehelai baju dalam dari pada benang bisus dengan berjala-jala, dan kulah itupun hendaklah kauperbuat dari pada bisus dan ikat pinggang itu hendaklah perbuatan yang bersuji.

MILT: Dan haruslah engkau menenun baju panjang dari lenan, dan membuat serban dari lenan, dan engkau harus membuat sebuah sabuk, suatu karya seorang penyulam.

Shellabear 2010: Tenunlah tunik dari lenan halus lalu buatlah serban dari lenan halus pula serta ikat pinggang berhiaskan sulaman.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tenunlah tunik dari lenan halus lalu buatlah serban dari lenan halus pula serta ikat pinggang berhiaskan sulaman.

KSKK: Juga harus kautenun kemeja dari lenan halus, dan membuat sebuah serban dari lenan halus, dan sebuah ikat karya seorang ahli sulam.

VMD: Gunakan lenan halus untuk membuat pakaian putih dan serban, ikat pinggang harus bersulam.

TSI: “Baju panjang untuk Harun harus ditenun dari benang linen yang berkualitas tinggi dengan pola berwarna-warni. Serban dan ikat pinggangnya juga ditenun dengan cara yang sama.

BIS: Kemeja Harun harus ditenun dari linen halus. Buatlah juga sebuah serban dari linen halus dan ikat pinggang yang disulam.

TMV: Baju labuh untuk Harun harus ditenun daripada kain linen halus. Buatlah juga serban daripada kain linen halus, dan ikat pinggang yang bersulam.

FAYH: "Baju panjang Harun harus ditenun dari benang lenan yang halus, dan bercorak. Buatkan juga serbannya dari benang lenan itu dan sebuah ikat pinggang yang bersulam.

ENDE: Dan tenunlah djubah-dalam dari lenan halus bersulamkan benang emas; buatlah djuga serban dari lenan halus dan ikat-pinggang hasil karja ahli sulam.

Shellabear 1912: Dan lagi hendaklah engkau menenun sehelai galamis (baju dalam) yang berjala-jala dari pada kattan halus dan hendaklah engkau perbuat sehelai serban dari pada kattan halus dan hendaklah engkau perbuat suatu ikat pinggang perbuatan penguji.

Leydekker Draft: Bermula surohlah 'angkaw tanon sawatu badju dalam jang terakam deri pada kajin halus, dan surohlah kardjakan sawatu tongkulakh deri pada kajin halus: tetapi tjindij 'itu hendakh; kawsuroh berbowat deri pada perbowatan tersudjij.

AVB: Hendaklah ditenun tunik daripada kain linen halus lalu buatlah serban daripada kain linen halus juga berserta ikat pinggang berhiaskan sulaman.


TB ITL: Haruslah engkau menenun <07660> kemeja <03801> dengan ada raginya, dari lenan halus <08336>, dan membuat <06213> serban <04701> dari lenan halus <08336> dan haruslah kaubuat <06213> ikat pinggang <073> dari tenunan <07551> <04639> yang berwarna-warna.


Jawa: Sira kudu gawe kemejan tenunan endah nganggo lena alus, mangkono uga serban iya saka lena alus, dene sabuke iku kagawea nganggo tenunan mancawarna.

Jawa 1994: Klambiné Harun kudu ditenun saka kain léna alus. Iya gawéa serban saka kain léna alus sarta sabuk sing disulam.

Sunda: Kamejana, dastarna, dijieunna tina lenen lemes, kitu deui solempangna oge tina lenen lemes jeung kudu dihias ku sulaman.

Madura: Kamejana Harun kodu etennon dhari linen se alos. Gabayyagi keya surban dhari linen alos ban sabbu’ se esolam.

Bali: Baju kemejan Harune patut malakar aji kain lenen alus. Gaenang masih sorban aji kain lenen alus abesik muah sabuk ane masulam.

Bugis: Kaméjana Harun harusu’i ritennung polé ri lénang alusu’é. Ebbureng towi séddi passapu polé ri lénang alusu’é sibawa babbang iya risulangngé.

Makasar: Kamejana Harun musti nitannungi battu ri lenang alusu’. Appare’ tongko se’re soro’bang battu ri lenang alusu’ siagang passikko’ aya’ nisulang.

Toraja: Sia iatu bayu lanna lu bannang melo mupopetannunanni mupopassura’-sura’i tu tannunna, sia iatu passapu lenang melo la mugaraga sia iatu pepori aak la mutannun paroki’.

Karo: Tenunlah baju Harun i bas lenen halus nari ras bahanlah sada bulang-bulangna i bas lenen halus nari ras bage pe sada selempang si ihiasi alu sulamen.

Simalungun: Maningon paulionmu do baju parbagas ai humbani hiou silopak na alus, anjaha sada gotong humbani hiou silopak na alus bahenonmu, tapi anggo gonditni maningon humbani na tinonun do bahenonmu.

Toba: Alai anggo baju parbagasan i ingkon paulionmu do i sian hain na halus, bahenonmu muse sada tumpal sian hain na halus; alai anggo hohosna ingkon angiton ni parpunsa do i.


NETBible: You are to weave the tunic of fine linen and make the turban of fine linen, and make the sash the work of an embroiderer.

NASB: "You shall weave the tunic of checkered work of fine linen, and shall make a turban of fine linen, and you shall make a sash, the work of a weaver.

HCSB: "You are to weave the tunic from fine linen, make a turban of fine linen, and make an embroidered sash.

LEB: "Make the specially woven inner robe of fine linen. Make the turban of fine linen, but the belt should be embroidered with colored yarn.

NIV: "Weave the tunic of fine linen and make the turban of fine linen. The sash is to be the work of an embroiderer.

ESV: "You shall weave the coat in checker work of fine linen, and you shall make a turban of fine linen, and you shall make a sash embroidered with needlework.

NRSV: You shall make the checkered tunic of fine linen, and you shall make a turban of fine linen, and you shall make a sash embroidered with needlework.

REB: Make the chequered tunic and the turban of fine linen, but the sash of embroidered work.

NKJV: "You shall skillfully weave the tunic of fine linen thread , you shall make the turban of fine linen, and you shall make the sash of woven work.

KJV: And thou shalt embroider the coat of fine linen, and thou shalt make the mitre [of] fine linen, and thou shalt make the girdle [of] needlework.

AMP: And you shall weave the long {and} sleeved tunic of checkerwork of fine linen {or} silk and make a turban of fine linen {or} silk; and you shall make a girdle, the work of the embroiderer.

NLT: "Weave Aaron’s patterned tunic from fine linen cloth. Fashion the turban out of this linen as well. Also make him an embroidered sash.

GNB: “Weave Aaron's shirt of fine linen and make a turban of fine linen and also a sash decorated with embroidery.

ERV: “Use fine linen to make the white woven robe and the turban. The cloth belt should have designs sewn into it.

BBE: The coat is to be made of the best linen, worked in squares; and you are to make a head-dress of linen, and a linen band worked in needlework.

MSG: "Weave the tunic of fine linen. Make the turban of fine linen. The sash will be the work of an embroiderer.

CEV: Make Aaron's robe and turban of fine linen and decorate his sash with fancy needlework.

CEVUK: Make Aaron's robe and turban of fine linen and decorate his sash with fine needlework.

GWV: "Make the specially woven inner robe of fine linen. Make the turban of fine linen, but the belt should be embroidered with colored yarn.


NET [draft] ITL: You are to weave <07660> the tunic <03801> of fine linen <08336> and make <06213> the turban <04701> of fine linen <08336>, and make <06213> the sash <073> the work <04639> of an embroiderer <07551>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 28 : 39 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel