Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 37 : 17 >> 

TB: Dibuatnyalah kandil itu dari emas murni; dari emas tempaan dibuatnya kandil itu, baik kakinya baik batangnya; kelopaknya--dengan tombolnya dan kembangnya--dibuat seiras dengan kandil itu.


AYT: Kemudian, Bezaleel membuat kaki dian dari emas murni dan kaki dian itu harus dibuat dari emas tempaan, baik alasnya maupun cabang-cabangnya, mangkuk-mangkuknya, kelopak-kelopaknya, dan bunga-bunganya harus dibuat seiras dengannya.

TL: Maka diperbuatkannya pula sebuah kaki pelita dari pada emas semata-mata suci, dan diperbuatkannya kaki pelita itu dengan terupam batangnya dan cabang-cabangnya, maka segala kelopaknya dan kuntumnya dan bunganyapun iras juga.

MILT: Dan dia membuat kaki pelita dari emas murni. Sebagai karya tempaan dia telah membuat kaki pelita itu; alas tumpuannya, dan tangkainya, kelopak-kelopaknya, kuntum-kuntumnya, dan bunga-bunganya, menjadi seiras dengannya.

Shellabear 2010: Kemudian Bezaleel membuat kaki pelita dari emas tulen. Dari emas tempaan dibuatnya kaki pelita itu, baik kakinya maupun batangnya. Kuncupnya, kelopaknya, dan mahkotanya dibuatnya seiras dengan kaki pelita itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Bezaleel membuat kaki pelita dari emas tulen. Dari emas tempaan dibuatnya kaki pelita itu, baik kakinya maupun batangnya. Kuncupnya, kelopaknya, dan mahkotanya dibuatnya seiras dengan kaki pelita itu.

KSKK: Ia membuat kaki pelita dari emas murni, baik alas maupun batangnya, dari emas yang ditempa. Hiasan bunga-bunga termasuk kuncup dan daun bunganya, merupakan satu kesatuan dengan kaki pelita itu.

VMD: Kemudian dia membuat lampu. Ia memakai emas murni dan menempanya menjadi alas dan tangkainya. Sesudah itu ia membuat bunga, kuncup, dan daun bunga. Ia menghubungkan segala sesuatu menjadi satu.

TSI: Bezalel membuat tiang pelita bercabang dari emas murni. Dia menempa sebongkah emas murni untuk membentuk bagian-bagian tiang pelita, yakni kaki, batang, cabang-cabangnya, dan ketujuh pelita yang berbentuk bunga.

BIS: Bezaleel membuat kaki lampu dari emas murni. Alas dan pegangannya dibuat dari emas tempaan. Bunga-bunga hiasan, termasuk kuncup dan kelopaknya dijadikan satu dengan pegangannya.

TMV: Bezaleel membuat sebuah kaki pelita daripada emas tulen. Dia membuat alas dan batangnya daripada emas tempaan. Bunga-bunga hiasan termasuk kuncup dan kelopaknya dibuat seiras dengan batang pelita itu.

FAYH: Lalu ia membuat kaki dian, juga dari emas tempaan yang murni. Alasnya, cabang-cabangnya, tempat pelitanya, dan hiasan-hiasannya berupa bunga-bunga badam yang merupakan satu kesatuan, karena setuangan.

ENDE: Djuga dibuatnja kandil emas tulen; kandil itu dibuatnja dari emas tempaan, baik kakinja maupun tangkainja. Kelopaknja, kuntumnja dan daun bunganja dibuatnja seiras dengannja.

Shellabear 1912: Maka diperbuatkannya pula kaki pelita itu dari pada emas tulen dari pada emas tempaan juga diperbuatkannya kaki pelita itu yaitu tempatnya dan batangnya maka segala kelopaknya dan kudupnya dan bunganya itupun jati juga dengan dia.

Leydekker Draft: Bermula dikardjakannjalah lagi sawatu kaki dijan deri pada 'amas samata-mata sutjij: perbowatan padjal dikardjakannjalah kaki dijan 'itu, batangnja, dan tjabang-tjabangnja, kalupakh-kalupakhnja, kutom-kutomnja, dan bunga-bunganja 'itu terbitlah deri padanja 'itu.

AVB: Kemudian Bezaleel membuat kaki pelita daripada emas tulen. Daripada emas tempaan dibuatnya kaki pelita iaitu kakinya dan batangnya. Kuncupnya, kelopaknya, dan mahkotanya dibuatnya secara bersepadu dengan kaki pelita itu.


TB ITL: Dibuatnyalah <06213> kandil <04501> itu dari emas <02091> murni <02889>; dari emas tempaan <04749> dibuatnya <06213> kandil <04501> itu, baik kakinya <03409> baik batangnya <07070>; kelopaknya <01375> -- dengan tombolnya <03730> dan kembangnya <06525> -- dibuat <01961> seiras dengan <04480> kandil itu.


Jawa: Karomaneh iya gawe padamaran mas murni, padamaran iku kang digawe mas gemblengan, iya dhasare iya sikilane, iya adeg-adege lan slagane, kudhupe lan kembange, kabeh padha kagawe irasan.

Jawa 1994: Bézaleèl gawé pedamaran saka mas murni. Bancikané lan sikilé saka mas sing diukir. Direngga nganggo kembang-kembangan, kudhup lan slagané irasan karo gagangé.

Sunda: Geus kitu Besalel nyieun suku palita tina emas tulen. Dadampar jeung tihangna tina emas ketokan. Papaesna direkakeun kembang-kembang, lengkep katut kuncup jeung daun kembangna, ngahiji kana badanna.

Madura: Bezale’el agabay panongko’anna damar dhari emmas morne. Langgan ban gu’-teggu’na dhari emmas tempa’an; bang-kembang rarengganna, iya areya kembang ban bungkella, epamasettong ban gu’-teggu’na.

Bali: Dane Besaleel ngardi tumbun lampu antuk mas tulen. Dasar miwah tumbun lampune punika kakardi antuk mas matoktok. Bunga-bunga pepayasannyane, luire: sekar, pusuh miwah daun sekaripune dados asiki ring tumbun lampune punika.

Bugis: Bézaleel mébbui ajé lampué polé ri ulaweng tuléngngé. Tudangeng sibawa akkatenningenna riyébbui polé ri ulaweng rilanroé. Bunga bélo-bélona, muttama’ni uce’-uce’ unganna sibawa ampélona ripasséddiwi sibawa akkatenningenna.

Makasar: Appareki Bezaleel bangkeng lampu battu ri bulaeng ti’no’. Pa’lapa’na siagang panna’gallanna battu ri bulaeng nide’de’ nipare’. Bunga-bunga pa’belo-belo, kammayatompa pucu’na siagang pammantangang pucu’na assiallei siagang panna’gallanna.

Toraja: Nagaragammi tu tongkonan palita dio mai bulaan massang; iatu tongkonan palita bulaan pa’kombong nagaraga, susi dukato tu tongkonanna sia batangna; iatu bunga tiballa’na sia kalopakna sia bunganna napasikande natampa.

Karo: Besalel erbahan nahe lampu i bas emas murni nari. Tapakna ras tangkena itepana i bas emas nari; bunga-bunga ukirenna, si langa terlak ras si nggo terlak, ersada ibahanna.

Simalungun: Ipauli ma parsuluhan ai humbani omas pitah, sangkimpal parsuluhan ai itopa, ronsi badanni, dangkahni, boltokni, tungkulni pakon bungani.

Toba: (III.) Dipauli muse ma sada parpalitoan sian sere na pita, sangkimpal parpalitoan i ditopa, ro di badanna, dangkana dohot butuhana, hansingna dohot bungana.


NETBible: He made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of hammered metal; its base and its shaft, its cups, its buds, and its blossoms were from the same piece.

NASB: Then he made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of hammered work, its base and its shaft; its cups, its bulbs and its flowers were of one piece with it.

HCSB: Then he made the lampstand out of pure hammered gold. He made it all of one piece: its base and shaft, its ornamental cups, and its calyxes and petals.

LEB: He made the lamp stand out of pure gold. The lamp stand, its base, and its shaft, as well as the flower cups, buds, and petals were hammered out of one piece of gold.

NIV: They made the lampstand of pure gold and hammered it out, base and shaft; its flowerlike cups, buds and blossoms were of one piece with it.

ESV: He also made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of hammered work. Its base, its stem, its cups, its calyxes, and its flowers were of one piece with it.

NRSV: He also made the lampstand of pure gold. The base and the shaft of the lampstand were made of hammered work; its cups, its calyxes, and its petals were of one piece with it.

REB: He made the lampstand of pure gold. The lampstand, stem and branches, was of beaten work, its cups, both calyxes and petals, being of one piece with it.

NKJV: He also made the lampstand of pure gold; of hammered work he made the lampstand. Its shaft, its branches, its bowls, its ornamental knobs, and its flowers were of the same piece.

KJV: And he made the candlestick [of] pure gold: [of] beaten work made he the candlestick; his shaft, and his branch, his bowls, his knops, and his flowers, were of the same:

AMP: And he made the lampstand of pure gold; its base and shaft were made of hammered work; its cups, its knobs, and its flowers were of one piece with it.

NLT: Then he made the lampstand, again using pure, hammered gold. Its base, center stem, lamp cups, blossoms, and buds were all of one piece.

GNB: He made the lampstand of pure gold. He made its base and its shaft of hammered gold; its decorative flowers, including buds and petals, formed one piece with it.

ERV: Then he made the lampstand. He used pure gold and hammered it to make the base and the shaft. Then he made flowers, buds, and petals and joined everything together into one piece.

BBE: Then he made the support for the lights, all of the best gold; its base and its pillar were of hammered gold; its cups and buds and flowers were all made out of the same metal:

MSG: He made a Lampstand of pure hammered gold, making its stem and branches, cups, calyxes, and petals all of one piece.

CEV: Bezalel made a lampstand of pure gold. The whole lampstand, including its decorative flowers, was made from a single piece of hammered gold,

CEVUK: Bezalel made a lampstand of pure gold. The whole lampstand, including its decorative flowers, was made from a single piece of hammered gold,

GWV: He made the lamp stand out of pure gold. The lamp stand, its base, and its shaft, as well as the flower cups, buds, and petals were hammered out of one piece of gold.


NET [draft] ITL: He made <06213> the lampstand <04501> of pure <02889> gold <02091>. He made <06213> the lampstand <04501> of hammered metal <04749>; its base <03409> and its shaft <07070>, its cups <01375>, its buds <03730>, and its blossoms <06525> were from <04480> the same piece.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Keluaran 37 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel