Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 37 : 4 >> 

TB: dan bergembiralah karena TUHAN; maka Ia akan memberikan kepadamu apa yang diinginkan hatimu.


AYT: Senangkanlah dirimu dalam TUHAN, dan Dia akan memberikan kepadamu keinginan hatimu.

TL: Dan bersukacitalah kamu akan Tuhan, maka Iapun akan mengaruniakan kepadamu kelak kehendak hatimu.

MILT: Nikmatkanlah dirimu pada TUHAN (YAHWEH - 03068), dan Dia akan memberikan kepadamu keinginan hatimu.

Shellabear 2010: Bergembiralah karena ALLAH, maka Ia akan mengaruniakan kepadamu keinginan hatimu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Bergembiralah karena ALLAH, maka Ia akan mengaruniakan kepadamu keinginan hatimu.

KSZI: Cari kebahagiaan daripada TUHANmaka Dia akan menunaikan hasrat hatimu.

KSKK: Jadikanlah Tuhan kesukaanmu, maka Ia akan mengabulkan keinginan hatimu.

VMD: Bergembiralah melayani TUHAN, dan Dia akan memberikan kepadamu yang kauingini.

BIS: Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.

TMV: Carilah kebahagiaan yang datang daripada TUHAN, dan Dia akan memuaskan keinginan hatimu.

FAYH: Bersukacitalah karena TUHAN, maka Ia akan memenuhi segala keinginan hatimu!

ENDE: Tjarilah kesukaanmu pada Jahwe, dan Dia akan memberimu jang diinginkan hatimu.

Shellabear 1912: Maka hendaklah engkau menyukakan dirimu dalam Allah, dan Ia akan mengaruniakan kepadamu segala kehendak hatimu.

Leydekker Draft: Dan bersedapkanlah dirimu karana Huwa; maka 'ija 'akan karunjakan padamu segala perminta`an hatimu.

AVB: Cari kebahagiaan daripada TUHAN, maka Dia akan menunaikan hasrat hatimu.


AYT ITL: Senangkanlah <06026> dirimu di dalam <05921> TUHAN <03068>, dan Dia akan memberikan <05414> kepadamu keinginan <04862> hatimu <03820>. [<00>]

TB ITL: dan bergembiralah <06026> karena <05921> TUHAN <03068>; maka Ia akan memberikan <05414> kepadamu apa yang diinginkan <04862> hatimu <03820>.

TL ITL: Dan bersukacitalah <06026> kamu akan Tuhan <03068>, maka Iapun akan mengaruniakan <05414> kepadamu <00> kelak kehendak <04862> hatimu <03820>.

AVB ITL: Cari kebahagiaan <06026> daripada <05921> TUHAN <03068>, maka Dia akan menunaikan <05414> hasrat <04862> hatimu <03820>. [<00>]


HEBREW: <03820> Kbl <04862> tlasm <0> Kl <05414> Ntyw <03068> hwhy <05921> le <06026> gnethw (37:4)


Jawa: lan bungaha marga saka Sang Yehuwah, dadi kowe mesthi diparingi pepenginaning atimu.

Jawa 1994: Kabegjanmu ana ing Allah, dadi kowé mesthi diparingi sakekarepaning atimu.

Sunda: Teangan kabagjaan di PANGERAN, angen-angen maneh ku Mantenna baris dicumponan.

Madura: Sare kasennengngan e PANGERAN, tanto Salerana marenge apa pangaterrona ba’na.

Bali: Ulatija bagian semeton sajeroning Ida Sang Hyang Widi Wasa, janten Ida pacang maicayang ring semeton paindikan sane edotang semeton.

Bugis: Sappani asennangemmu ri PUWANGNGE, Nanasennangiwi matu cinnana atimmu.

Makasar: Boyai mate’nea ri Batara, Iami lampassukkukko ri nakaerokia pa’mai’nu.

Toraja: Posendeko PUANG, anNa ba’giko tu mintu’ mupelambeinna.

Karo: Daramilah kemalemen atendu i bas TUHAN, maka IsehkenNa sura-surandu.

Simalungun: Hamalaskon ma Jahowa, jadi bereon-Ni ma hubam harosuh ni uhurmu.

Toba: Jala halomohon Jahowa, jadi lehononna ma tu ho pinangido ni roham.


NETBible: Then you will take delight in the Lord, and he will answer your prayers.

NASB: Delight yourself in the LORD; And He will give you the desires of your heart.

HCSB: Take delight in the LORD, and He will give you your heart's desires.

LEB: Be happy with the LORD, and he will give you the desires of your heart.

NIV: Delight yourself in the LORD and he will give you the desires of your heart.

ESV: Delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.

NRSV: Take delight in the LORD, and he will give you the desires of your heart.

REB: Delight in the LORD, and he will grant you your heart's desire.

NKJV: Delight yourself also in the LORD, And He shall give you the desires of your heart.

KJV: Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.

AMP: Delight yourself also in the Lord, and He will give you the desires {and} secret petitions of your heart.

NLT: Take delight in the LORD, and he will give you your heart’s desires.

GNB: Seek your happiness in the LORD, and he will give you your heart's desire.

ERV: Enjoy serving the LORD, and he will give you whatever you ask for.

BBE: So will your delight be in the Lord, and he will give you your heart’s desires.

MSG: Keep company with GOD, get in on the best.

CEV: Do what the LORD wants, and he will give you your heart's desire.

CEVUK: Do what the Lord wants, and he will give you your heart's desire.

GWV: Be happy with the LORD, and he will give you the desires of your heart.


KJV: Delight <06026> (8690) thyself also in the LORD <03068>_; and he shall give <05414> (8799) thee the desires <04862> of thine heart <03820>_.

NASB: Delight<6026> yourself in the LORD<3068>; And He will give<5414> you the desires<4862> of your heart<3820>.

NET [draft] ITL: Then you will take delight <06026> in <05921> the Lord <03068>, and he will answer <05414> your prayers <03820> <04862>.



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Mazmur 37 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel