Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Roma 13 : 1 >> 

TB: Tiap-tiap orang harus takluk kepada pemerintah yang di atasnya, sebab tidak ada pemerintah, yang tidak berasal dari Allah; dan pemerintah-pemerintah yang ada, ditetapkan oleh Allah.


AYT: Hendaklah setiap orang tunduk kepada pemerintah yang berkuasa sebab tidak ada pemerintah yang tidak berasal dari Allah, pemerintah yang ada ditetapkan oleh Allah.

TL: Hendaklah tiap-tiap orang menaklukkan dirinya ke bawah segala kuasa yang di atasnya itu. Karena tiada kuasa melainkan daripada Allah; maka segala kuasa yang ada itu ditetapkan oleh Allah.

MILT: Biarlah setiap jiwa tunduk kepada otoritas yang mengatasinya, sebab tidak ada otoritas kecuali dari Allah (Elohim - 2316); dan otoritas yang ada adalah yang telah ditetapkan oleh Allah (Elohim - 2316).

Shellabear 2010: Tiap-tiap orang harus tunduk kepada pemerintah yang berwenang, karena tidak ada pemerintah yang tidak berasal dari Allah, bahkan pemerintah itu sendiri ditentukan oleh Allah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tiap-tiap orang harus tunduk kepada pemerintah yang berwenang, karena tidak ada pemerintah yang tidak berasal dari Allah, bahkan pemerintah itu sendiri ditentukan oleh Allah.

Shellabear 2000: Hendaklah tiap-tiap orang tunduk kepada semua pemerintah yang berwenang, karena tidak ada pemerintah yang tidak berasal dari Allah, bahkan pemerintah itu sendiri ditentukan oleh Allah.

KSZI: Setiap orang harus tunduk kepada pihak berkuasa, kerana tidak ada kekuasaan yang tidak datang daripada Allah, dan pihak berkuasa yang ada telah ditetapkan oleh Allah.

KSKK: Hendaklah setiap orang tunduk kepada pemerintah. Sebab tidak ada wewenang yang tidak berasal dari Allah, dan jabatan-jabatan pemerintah ditentukan oleh Allah.

WBTC Draft: Kamu semua harus taat pada pemerintah. Setiap orang yang memerintah, mendapat kuasa dari Allah untuk memerintah. Dan semua orang yang sekarang memerintah, mendapat kuasa dari Allah.

VMD: Kamu semua harus taat pada pemerintah. Setiap orang yang memerintah, mendapat kuasa dari Allah untuk memerintah. Dan semua orang yang sekarang memerintah, mendapat kuasa dari Allah.

AMD: Setiap orang harus tunduk pada pemerintah-pemerintah yang ada di atasnya. Sebab, tidak ada pemerintah yang tidak berasal dari Allah. Dan, pemerintah-pemerintah yang ada itu ditetapkan oleh Allah.

TSI: Hendaklah kalian semua taat kepada pemerintah, karena tidak ada pejabat yang duduk dalam pemerintahan tanpa seizin Allah, dan setiap pejabat yang sekarang memerintah ditetapkan oleh Allah.

BIS: Setiap orang haruslah taat kepada pemerintah, sebab tidak ada pemerintah yang tidak mendapat kekuasaannya dari Allah. Dan pemerintah yang ada sekarang ini, menjalankan kekuasaannya atas perintah dari Allah.

TMV: Setiap orang harus taat kepada pemerintah, kerana pemerintah mendapat kekuasaan daripada Allah. Pemerintah yang ada sekarang pun ditetapkan oleh Allah.

BSD: Tidak seorang pun bisa memerintah sebuah negara, kalau Tuhan tidak mengizinkan dia untuk memerintah. Orang-orang yang memerintah negara sekarang ini berkuasa karena Allah yang memberikan kuasa itu kepada mereka. Sebab itu, setiap orang harus taat kepada pemerintah.

FAYH: TAATILAH pemerintah, sebab Allahlah yang telah menetapkannya. Di manapun juga tidak ada pemerintah yang tidak memperoleh wewenang dari Allah.

ENDE: Hendaklah tiap-tiap manusia tunduk kepada kuasa para atasannja, sebab tak ada kuasa jang tidak berasal dari Allah. Dan mereka jang sekarang memegang kekuasaan, ditetapkan oleh Allah.

Shellabear 1912: Maka hendaklah tiap-tiap orang menak'lukkan dirinya kepada segala kuasa yang diatasnya: karena tiada kuasa melainkan dari pada Allah jua; maka segala kuasa yang ada itu pun ditentukan oleh Allah belaka.

Klinkert 1879: MAKA hendaklah tiap-tiap orang toendoek kabawah segala koewasa besar jang di-atasnja, karena tiadalah barang koewasa melainkan daripada Allah dan akan koewasa jang ada itoe, ija-itoe telah ditentoekan olih Allah.

Klinkert 1863: Biar {Tit 3:1; 1Pe 2:13} masing-masing orang talok dibawah koeasa-koeasa jang di-atas dia: {Ams 8:15; Dan 4:32} karna trada barang koeasa melainken dari Allah, maka segala koeasa jang ada itoe, ija-itoe soedah ditantoeken Allah.

Melayu Baba: Biar-lah tiap-tiap orang tundok k-pada sgala kuasa yang di atas dia: kerna tidak ada kuasa chuma deri-pada Allah; dan sgala kuasa yang ada itu pun sudah di-tntukan oleh Allah.

Ambon Draft: Bejarlah sasawatu djiwa dengar-dengaran di bawah pengawasa-pengawasa jang tertinggi itu; karana bukan ada barang pengawasa melajinkan deri Allah; dan segala penga-wasa jang ada, sudah de-tantukan awleh Allah.

Keasberry 1853: SUBARMULA handaklah tiap tiap orang taalok kabawah kuasa kuasa yang lebih busar. Kurna tiadalah barang kuasa mulainkan, deripada Allah: maka adapun kuasa kuasa yang ada itu, maka iya itulah yang tulah dituntukan ulih Allah.

Keasberry 1866: SŬBARMULA handaklah tiap tiap orang ta’alok kŭbawah sagala kwasa yang lŭbih bŭsar, kŭrna tiadalah barang kwasa mŭlainkan deripada Allah; maka adapun sagala kwasa yang ada itu, iya itulah yang tŭlah ditŭntukan ulih Allah.

Leydekker Draft: Sawatu dirij hendakhlah 'ada taxalokh kabawah segala peng`awasa`an, jang berkalebehan. Karana tijada barang peng`awasa`an melajinkan deri pada fihakh 'Allah: maka segala peng`awasa`an jang 'ada, 'itu sudah detitahkan 'awleh 'Allah.

AVB: Setiap orang harus tunduk kepada pihak berkuasa, kerana tidak ada kekuasaan yang tidak datang daripada Allah, dan pihak berkuasa yang ada telah ditetapkan oleh Allah.

Iban: Awakka semua orang nunduk ngagai perintah ti megai menua; laban perintah nadai tau bisi enti enda ari Allah Taala, lalu perintah ti bisi nya didudukka Allah Taala.


TB ITL: Tiap-tiap <3956> orang <5590> harus takluk <5293> kepada pemerintah <1849> yang di atasnya <5242>, sebab <1063> <0> tidak <3756> ada <0> <1063> pemerintah <1849>, yang tidak <3361> berasal dari <5259> Allah <2316>; dan <1161> pemerintah-pemerintah yang ada <1510>, ditetapkan <5021> oleh <5259> Allah <2316>. [<1510> <1487> <1510>]


Jawa: Saben wong sumuyuda marang panguwasa kang mbawahake, sabab ora ana panguwasa kang asale ora saka Gusti Allah; lan para panguwasa kang ana iku padha katetepake dening Gusti Allah.

Jawa 2006: Saben wong sumuyuda marang pangwasa kang mbawahaké, sabab ora ana pangwasa kang asalé ora saka Allah; lan para pangwasa kang ana iku padha katetepaké déning Allah.

Jawa 1994: Saben wong mbangun-turuta marang para pangwasané negara. Sebab ora ana pangwasa sing anané tanpa kersané Gusti Allah, lan para pangwasa sing ana kuwi kaadegaké déning Gusti Allah.

Jawa-Suriname: Para sedulur, kabèh wong, tegesé kowé mbarang, kudu nurut pernatan-pernatan sangka pangwasané negara, awit pangwasané negara kuwi ya Gusti Allah sing netepké.

Sunda: Unggal jelema kudu nurut ka pamarentah, sabab henteu aya pamarentah anu teu karana widi Allah. Jadi pamarentah anu ayeuna eukeur oge geus kersaning Allah.

Sunda Formal: Unggal jelema kudu nurut ka pamarentahna, nu nyekel kakawasaan. Sabab kakawasaan teh kabeh ge asal ti Allah. Pamarentah nu keur ngadeg, eta geus kersaning Allah.

Madura: Saneyap oreng kodu ta’at ka pamarenta, sabab tadha’ pamarenta se ta’ narema kakobasa’an dhari Allah. Ban pamarenta se samangken paneka ajalannagi kakobasa’anna menorot papakonna Allah.

Bauzi: Im Kristus bake tu vuzehi vahi meedam dam ahebu iba vuusdam pemerintah labe ibi iho gagom im lam a voomule. Abo aime uledi meedam tadele. Eho gi neham bak ozome uba labi gagoho bak. Ame dam labe im ee damali dam vuusu meedam bak lam ba gi modemnat modem vabak. Abo Alat gagu ee damalehe bak. Ba meit gagu ee damali vuusu meedam bak amomoi vabak. Ame bak lam ehelemeam làhà gi Alat gagu meedam labe ame dam eeda zi labe ame baket meedam bak.

Bali: Asing-asing anak patut satinut ring pamrentah, santukan tan wenten pamrentah sane kawitipun boya saking Ida Sang Hyang Widi Wasa. Samaliha pamrentah-pamrentah sane wenten punika kadegang antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Ngaju: Genep oloh musti taat dengan pamarentah, awi dia aton pamarentah je dia mandino kuasa bara Hatalla. Tuntang pamarentah je aton wayah toh, malalus kuasa awi parentah Hatalla.

Sasak: Sebilang dengan harus tunduk lẽq pemrẽntah, sẽngaq ndẽq araq pemrẽntah saq ndẽq berasal lẽman Allah. Dait pemrẽntah saq araq tetentuang siq Allah.

Bugis: Tungke’ tau harusu’i tunru’ lao ri pamaréntaé, saba’ dé’gaga pamarénta iya dé’é nalolongengngi akuwasanna polé ri Allataala. Na pamarénta iya engkaé makkekkuwangngéwé, napajoppai akuwasanna nasaba parénta polé ri Allataala.

Makasar: Yangasenna taua musti mannuruki mae ri pamarentaya; nasaba’ tena pamarenta tabattua ri Allata’ala kakoasanna. Siagang anne pamarenta ri kamma-kammaya anne, napajappai kakoasanna situru’ Napassuroanga Allata’ala.

Toraja: Mintu’na tau pantan la umpopengkanorong kalena lako mintu’ to pabaa ungkuasai. Belanna tae’ naden tu kuasa ke tang lu dioi mai Puang Matua; na iatu kuasa inang denmo pura Nalampakmo Puang Matua.

Duri: Parallu kamu' nturu' atoran tomangparenta, nasaba' te'da ia to tomangparenta tangnapattantu na te'da too to tangnaben kuasa Puang Allataala.

Gorontalo: Timi'idu tawu musi ta'ati to pomarenta ta to yitatiyo, sababu nga'amila pomarenta lonto Allahuta'ala. Wawu nga'amila pomarenta ta woluwo, ma tilatapu mayi lo Allahuta'ala.

Gorontalo 2006: Timii̒du manusia mamusi modungohe to pomalenta, sababu diaaluo pomalenta udiila moo̒tapu okokawasalio monto Allahu Taa̒ala. Wau pomalenta uwoluo masaatia botie, moponao̒ okokawasalio to palenta lo Allahu Taa̒ala.

Balantak: Sanda' mian tiodaa malolo' na pamarenta na dodongoanna, gause sianta pamarenta men sian norumingkat na Alaata'ala. Pamarenta men isian ia nakat Alaata'ala.

Bambam: Si mesa-mesa tau pahallu la manuhu' lako to ma'pahenta, aka ingganna to ma'pahenta ma'kale Puang Allataala umpatadongkonni. Anna Puang Allataala toi umbeenni kakuasaam la ma'pahenta.

Kaili Da'a: Butu mba'a tau kana matundu ri ja'i pomarenta sabana da'a ria topoparenta to da'a nombarata kuasana nggari ja'i Alatala. Pura-pura topoparenta to naria we'i-we'i nipakakuasa Alatala.

Mongondow: Pomuḷoi intau musti dumudui kom pomarentah, sin diaíbií im pomarentah in diaí noko'ulií kong kakuasa'annya nongkon i Allah. Bo pomarentah masai na'a nopobayak ing kakuasa'annya podudui im parentah i Allah.

Aralle: Ingkännaingkea' pahallu untuhu'i to ma'pahenta. Aka' ingkänna to ma'pahenta untahimbo kakuasaanna yaho mai di Puang Alataala. Anna ingkänna to ma'pahenta ang aha, napama'tantu Puang Alataala.

Napu: Ope-ope tauna hangangaa mengkoru i topoparenta. Lawi bara ara topoparenta au bara molambi kuasa hangko i Pue Ala. Hai topoparenta au ara, napakanotomi Pue Ala.

Sangir: Pẹ̌sěngkatau hinone matuhụ su těmbonang e, batụu tawẹ apa těmbonang u kawanua e kụ ta nakaěbạ kawasane wọu Ruata. Dingangu pěmerenta orasẹ̌ ini e mẹ̌děndal᷊engu kawasane ual᷊ingu parentan Duata.

Taa: Wali anu kita samparia mangaluluka songka mpomarenta. Apa tare pomarenta to si’a i Pue Allah mangawaika kuasanya. Samparia pomarenta to re’e paka napakatantuka i mPue Allah.

Rote: Hataholi lala'ena muse tunga manapaleta paleta na, nana ta hapu manapaleta sa boen fo ana hapu koasa neme Manetualain mai fa. Manapaleta besak ia la, lakalala'ok paleta nala tunga Manetualain paleta na.

Galela: Ngini ningodu bilasu nia bobareta niasigise. Sababu o bobareta kanaga manga kuasa gena ma sihino ka cawali o Gikimoino, o kuasa ma somoano ihiwa. De lo o bobareta ona magena lo ka Una masirete asa wositatapu.

Yali, Angguruk: Ap suwon onori fer enesuhon arimano ap obog tohowen enele holtuk lamuhup. Onori fer enesuhon arimano Allahn tam perisiyon hikit toho in atusa. Ap fano fer enesug lamuhup ulug ap suwon Allahn unduhuk feserisi.

Tabaru: 'O nyawa 'iodumu salingou yosingounu 'o pamaretaka, sababu 'o pamareta 'iodumu yomadamake 'o kuasa ma Jo'oungu ma Dutuno, de 'o pamareta ne'ena naga ge'ena ma Jo'oungu ma Dutu wositatapu.

Karo: Kerina kam arus patuh man pemerentah si erkuasa, sabap labo lit pemerentah si la i bas Dibata nari, janah pemerentah si lit genduari e pe Dibata nge netapkenca.

Simalungun: Unduk ma ganup halak bani pamarentah na markuasa. Ai seng dong pamarentah anggo seng na humbani Naibata, na dong ai pe Naibata do manotapkon ai.

Toba: (I.) Unduk ma ganup di panggomgomi na marsahala; ai ndang adong sahalana, ia so sian Debata, Debata do mangaturhon nasida.

Dairi: Gennep mo kalak kennah tunduk mi pemerèntah, di oda lot pemerèntah ukum mak bai Dèbata nai menjalo kuasa. Janah pemerèntah silot bagèndari pedalanken kuasana merkitè perèntah bai Dèbata nai.

Minangkabau: Satiyok urang mustilah patuah kapado pamarentah, dek karano, indak ado doh pamarentah nan indak mandapek kuwaso dari Allah. Pamarentah nan ado kiniko, inyo manjalankan kuwasonyo dek karano parentah dari Allah.

Nias: Dozi niha lõ tola lõ la'o'õ li zamatõrõ, bõrõ me lõ samatõrõ sanõndra kuaso si tenga moroi khõ Lowalangi. Ba samatõrõ iada'e, ifalua wamatõrõ bõrõ wareta soroi Lowalangi.

Mentawai: Buítá nureddet kam nganganda sapamarenta. Aipoí bulat beri sia sara sapamarenta sitaisiló gege sibara ka tubut Taikamanua. Parenta raeenung'aké sapamarenta kineneiget, iaté parenta sibabara ka tubut Taikamanua.

Lampung: Unggal jelma harus taat jama pemerintah, mani mak ngedok pemerintah sai mak mansa kekuasaanni jak Allah. Rik pemerintah sai wat tano inji, ngejalanko kekuasaanni atas perintah jak Allah.

Aceh: Tieb-tieb ureuëng museuti taát bak peumeurintah, sabab hana peumeurintah nyang hana meuteumé keukuasaan nibak Allah. Dan peumeurintah nyang na bak saát nyoe, jipeujak keukuasaan jih ateueh peurintah nibak Allah.

Mamasa: Angganna tau la manuru' lako to ma'parenta annu tae' dengan to ma'parenta tae' napatantu Puang Allata'alla anna angganna to ma'parenta temo panturona asan.

Berik: Angtane seyafter ga waakenfer sene sarbabili pegawai pemerinta nem sanbakef aa jei ge nwinbenerem, aam temawer Uwa Sanbagiri Jenfentowai golmini baabeta Jemnaiserem jebe. Angtane sanbakef aa jei ge nwinbenerem, jeiba Uwa Sanbagiriserem Jeyam destabaabili.

Manggarai: Néténg-néténg ata paka lorong pemerénta, ai toé manga pemerénta ata toé mai oné mai Mori Keraéng; agu sanggéd pemerénta so’ot mangad poli wérét le Mori Keraéngd.

Sabu: Nadu we do jhamma ta pewawa-anni pa mone pereda, rowi bhule dho mone pereda do dho hammi higa nga pereda ngati Deo. Jhe mone pereda do era pa awe nadhe, ne pekako ri ro ne lua pereda ro ngati lipereda Deo.

Kupang: Tiap orang musti dengar-dengar sang orang yang pegang parenta dong. Te dong ada pung hak deng kuasa ko parenta orang. Ma dong pung pegang kuasa tu, tagal Tuhan Allah yang kasi sang dong. Yang pegang kuasa sakarang, ada pegang bagitu tagal Tuhan su angka sang dong.

Abun: Yefun Allah sor anato bes yekwesu mo bur ré wa jom men yetu. Yekwesu ne ku suktinggi kadit Yefun Allah wa jom bi yetu mwa mo bur ré, sane men jammo men bi yekwesu gato jom men ne et.

Meyah: Rusnok ongga Kristen nomnaga rugif gu rerin ebirfager ongga rufoka ereij keingg rusnok nomnaga gij rerin monuh ojgomu. Jeska owesa efek ongga rua rinsma jeskaseda rufoka ereij keingg rusnok bera en jeska Allah ojgomu. Rua rinesma owesa efek insa koma jeska rusnok enjgineg ojgomu guru. Jeska Allah bera ongga ocunc rot idu ongga ofoka ereij keingg rusnok.

Uma: Butu dua tauna kana mengkoru hi topoparenta to hi wongko-ta. Apa' uma ria mara topoparenta ane uma mporata kuasa ngkai Alata'ala. Pai' topoparenta to ria, bate napakatantu Alata'ala.

Yawa: Syare vatane nanentabo beto akarijo pemerinta mansai tutudi. Weye pemerinta awa ube akarive omamo wo raugav bintabo no Amisye ai. Muno Amisye opirati po vatane mapatimu ube akarive.


NETBible: Let every person be subject to the governing authorities. For there is no authority except by God’s appointment, and the authorities that exist have been instituted by God.

NASB: Every person is to be in subjection to the governing authorities. For there is no authority except from God, and those which exist are established by God.

HCSB: Everyone must submit to the governing authorities, for there is no authority except from God, and those that exist are instituted by God.

LEB: Let every person be subject to the governing authorities, for [there] is no authority except by God, and those that exist are put in place by God.

NIV: Everyone must submit himself to the governing authorities, for there is no authority except that which God has established. The authorities that exist have been established by God.

ESV: Let every person be subject to the governing authorities. For there is no authority except from God, and those that exist have been instituted by God.

NRSV: Let every person be subject to the governing authorities; for there is no authority except from God, and those authorities that exist have been instituted by God.

REB: Every person must submit to the authorities in power, for all authority comes from God, and the existing authorities are instituted by him.

NKJV: Let every soul be subject to the governing authorities. For there is no authority except from God, and the authorities that exist are appointed by God.

KJV: Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.

AMP: LET EVERY person be loyally subject to the governing (civil) authorities. For there is no authority except from God [by His permission, His sanction], and those that exist do so by God's appointment.

NLT: Obey the government, for God is the one who put it there. All governments have been placed in power by God.

GNB: Everyone must obey state authorities, because no authority exists without God's permission, and the existing authorities have been put there by God.

ERV: All of you must obey the government rulers. Everyone who rules was given the power to rule by God. And all those who rule now were given that power by God.

EVD: All of you must obey the government rulers. Every person who rules was given the power to rule by God. And all the people that rule now were given that power by God.

BBE: Let everyone put himself under the authority of the higher powers, because there is no power which is not of God, and all powers are ordered by God.

MSG: Be a good citizen. All governments are under God. Insofar as there is peace and order, it's God's order. So live responsibly as a citizen.

Phillips NT: EVERYONE ought to obey the civil authorities, for all legitimate authority is derived from God's authority, and the existing authority is appointed under God.

DEIBLER: Every believer must be subject to civil officials. Remember that God is the only one who gives officials their authority. Furthermore, those officials that exist are ones who have been appointed by God {God has appointed}.

GULLAH: Ebrybody mus do wa dem wa da rule een de gobment tell ya fa do. Cause ain nobody got tority fa rule lessin God gim dat tority. An God de one wa pit dem people dey.

CEV: Obey the rulers who have authority over you. Only God can give authority to anyone, and he puts these rulers in their places of power.

CEVUK: Obey the rulers who have authority over you. Only God can give authority to anyone, and he puts these rulers in their places of power.

GWV: Every person should obey the government in power. No government would exist if it hadn’t been established by God. The governments which exist have been put in place by God.


NET [draft] ITL: Let every <3956> person <5590> be subject <5293> to the governing authorities <1849> <5242>. For <1063> there is <1510> no <3756> authority <1849> except <1487> <3361> by <5259> God’s <2316> appointment, and <1161> the authorities that exist <1510> have been instituted <5021> by <5259> God <2316>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Roma 13 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel