Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 21 : 1 >> 

TB: Firman yang datang dari TUHAN kepada Yeremia, ketika raja Zedekia mengutus Pasyhur bin Malkia dan imam Zefanya bin Maaseya kepadanya dengan pesan:


AYT: Firman yang datang kepada Yeremia dari TUHAN ketika Raja Zedekia mengutus Pasyhur, anak Malkia dan Imam Zefanya, anak Maaseya, kepada Yeremia, katanya,

TL: Sebermula, maka inilah firman yang telah datang dari pada Tuhan kepada Yermia, pada masa disuruhkan raja Zedekia akan Pasyhur bin Malkhia dan akan imam Zefanya bin Maaseya mendapatkan dia serta katanya:

MILT: Firman yang datang kepada Yeremia dari TUHAN (YAHWEH - 03068), ketika Raja Zedekia mengirim Pashur anak Malkia dan Imam Zefanya anak Maaseya, kepadanya, dengan mengatakan,

Shellabear 2010: Firman dari ALLAH turun kepada Yeremia ketika Raja Zedekia mengutus Pashur bin Malkia dan Imam Zefanya bin Maaseya kepadanya dengan pesan,

KS (Revisi Shellabear 2011): Firman dari ALLAH turun kepada Yeremia ketika Raja Zedekia mengutus Pashur bin Malkia dan Imam Zefanya bin Maaseya kepadanya dengan pesan,

KSKK: Sabda yang datang dari Tuhan kepada Yeremia ketika raja Zedekia mengutus Pasyhur, putra Malkia, dan imam Zafanya dengan pesan,

VMD: Inilah pesan yang datang dari TUHAN kepada Yeremia. Itu terjadi ketika Zedekia, raja Yehuda mengutus Pasyhur anak Malkia dan Imam Zefanya anak Maaseya kepada Yeremia. Mereka membawa pesan kepada Yeremia.

BIS: Zedekia raja Yehuda mengutus kepadaku Imam Pasyhur anak Malkia, dan Imam Zefanya anak Maaseya. Ia menyuruh mereka menyampaikan kepadaku permintaan ini,

TMV: Raja Zedekia dari Yehuda, mengutus Imam Pasyhur anak Malkia dan Imam Zefanya anak Maaseya, kepadaku. Raja menyuruh mereka menyampaikan permintaan ini kepadaku,

FAYH: KEMUDIAN Raja Zedekia mengutus Pasyhur putra Malkia dan Imam Zefanya putra Maaseya kepada Yeremia. Mereka memohon, "Mintalah kepada TUHAN agar Ia menolong kita sebab Nebukadnezar, raja Babel, telah mengumumkan perang terhadap kita! Barangkali TUHAN akan bermurah hati terhadap kita dan melakukan mujizat besar seperti pada masa-masa dulu dan memaksa Nebukadnezar menarik mundur pasukannya."

ENDE: Sabda jang dari pihak Jahwe disampaikan kepada Jeremia, ketika radja Sedekia mengutus Pashur bin Malkia dan imam Sefanja bin Ma'aseja dengan pesan ini:

Shellabear 1912: Bahwa inilah firman yang telah datang kepada Yeremia dari pada Allah tatkala disuruhkan raja Zedekia kepadanya akan Pasyhur bin Malkia dan imam Zefanya bin Maaseya mengatakan:

Leydekker Draft: Ferman jang sudah datang kapada Jirmeja deri pada fihakh Huwa: tatkala Sulthan TSidkhija meng`utuslah kapadanja Pasjhur, 'anakh laki-laki Malkhija, dan TSefanja, 'anakh laki-laki Maszaseja, 'Imam 'itu, meng`atakan:

AVB: Firman daripada TUHAN turun kepada Yeremia ketika Raja Zedekia mengutus Pasyhur anak Malkia dan Imam Zefanya anak Maaseya kepadanya dengan pesan,


TB ITL: Firman <01697> yang <0834> datang <01961> dari TUHAN <03068> kepada <0413> Yeremia <03414>, ketika raja <04428> Zedekia <06667> mengutus <07971> Pasyhur <06583> bin <01121> Malkia <04441> dan imam <03548> Zefanya <06846> bin <01121> Maaseya <04641> kepadanya <0413> dengan pesan <0559>:


Jawa: Pangandika kang kadhawuhake Sang Yehuwah marang Nabi Yeremia, nalika Sang Prabu Zedhekia ngutus Imam Pasyhur bin Malkia lan Imam Zefanya bin Maaseya, kanthi wineling mangkene:

Jawa 1994: Zedekia raja Yéhuda ngutus Pasyhur bin Malkia lan Imam Zéfanya bin Maaséya nemoni aku karo diweling mengkéné,

Sunda: Raja Sidkia, nya eta raja nagara Yuda, ngutus Pashur bin Malkia jeung Imam Sepanya bin Maaseya, kalawan pamundut kieu:

Madura: Zedekiya rato Yehuda ngotos Imam Pasyhur ana’na Malkiya, ban Imam Zefanya ana’na Ma’aseya. Mam-imam jareya epakon manapa’ pessen reya ka sengko’,

Bali: Ida Sang Prabu Sedekia, ratun Yehudane ngutus Dane Pasur okan Dane Malkia miwah Pandita Sepanya okan Dane Maaseya ngrauhin tiang tur kadulurin pangandika asapuniki:

Bugis: Nasuroni Zédékia arung Yéhuda lao ri iyya Imam Pasyhur ana’ Malkia, sibawa Imam Zéfanya ana’ Maaséya. Nasuroi mennang palettu’i ri iyya paréllaungngéwé,

Makasar: Zedekia karaeng Yehuda nasuroi mae ri nakke Imang Pasyhur ana’na Malkia, siagang Imang Zefanya ana’na Maaseya. Nasuroi ke’nanga ampabattui mae ri nakke anne pappala’na angkana,

Toraja: Inde sia tu kada dio mai PUANG lako Yeremia, tonna suai datu Zedekia tu Pasyhur, anakna Malkia, sia to minaa Zefanya, anakna Maaseya lako kalena, Nakua:

Karo: Sedekia, raja Juda nuruh Pashur anak si Malkia ras Imam Sepanya anak si Maaseya ndahi aku. Pemindonna man bangku arah kalak enda nina,

Simalungun: On do hata na roh humbani Jahowa bani si Jeremia, sanggah isuruh Raja Sedekia si Pashur, anak ni si Malkia, ampa Malim Sepanya, anak ni si Maaseya hu bani mangkatahon,

Toba: (I.) On ma hata na ro tu si Jeremia sian Jahowa, uju na sinuru ni raja Sedekia tu ibana si Pashur, anak ni si Malkia dohot malim Sepania, anak ni si Maaslia mandok songon on:


NETBible: The Lord spoke to Jeremiah when King Zedekiah sent to him Pashhur son of Malkijah and the priest Zephaniah son of Maaseiah. Zedekiah sent them to Jeremiah to ask,

NASB: The word which came to Jeremiah from the LORD when King Zedekiah sent to him Pashhur the son of Malchijah, and Zephaniah the priest, the son of Maaseiah, saying,

HCSB: This is the word that came to Jeremiah from the LORD when King Zedekiah sent Pashhur son of Malchijah and the priest Zephaniah son of Maaseiah to Jeremiah, asking,

LEB: The LORD spoke his word to Jeremiah when King Zedekiah sent Pashhur, son of Malchiah, and the priest Zephaniah, son of Maaseiah, to Jeremiah. They said,

NIV: The word came to Jeremiah from the LORD when King Zedekiah sent to him Pashhur son of Malkijah and the priest Zephaniah son of Maaseiah. They said:

ESV: This is the word that came to Jeremiah from the LORD, when King Zedekiah sent to him Pashhur the son of Malchiah and Zephaniah the priest, the son of Maaseiah, saying,

NRSV: This is the word that came to Jeremiah from the LORD, when King Zedekiah sent to him Pashhur son of Malchiah and the priest Zephaniah son of Maaseiah, saying,

REB: THE word which came from the LORD to Jeremiah when King Zedekiah sent to him Pashhur son of Malchiah and the priest Zephaniah son of Maaseiah with this request:

NKJV: The word which came to Jeremiah from the LORD when King Zedekiah sent to him Pashhur the son of Melchiah, and Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, saying,

KJV: The word which came unto Jeremiah from the LORD, when king Zedekiah sent unto him Pashur the son of Melchiah, and Zephaniah the son of Maaseiah the priest, saying,

AMP: THE WORD which came to Jeremiah from the Lord when King Zedekiah sent to him Pashhur son of Malchiah, and Zephaniah the priest, the son of Maaseiah, saying,

NLT: The LORD spoke through Jeremiah when King Zedekiah sent Pashhur son of Malkijah and Zephaniah son of Maaseiah, the priest, to speak with him. They begged Jeremiah,

GNB: King Zedekiah of Judah sent to me Pashhur son of Malchiah and the priest Zephaniah son of Maaseiah with this request:

ERV: This is the message that came to Jeremiah from the LORD. This was when King Zedekiah of Judah sent Pashhur son of Malkijah and the priest Zephaniah son of Maaseiah to Jeremiah. They brought a message for Jeremiah.

BBE: The word which came to Jeremiah from the Lord, when King Zedekiah sent to him Pashhur, the son of Malchiah, and Zephaniah, the son of Maaseiah the priest, saying,

MSG: GOD's Message to Jeremiah when King Zedekiah sent Pashur son of Malkijah and the priest Zephaniah son of Maaseiah to him with this request:

CEV: King Zedekiah of Judah sent for Pashhur son of Malchiah and for a priest named Zephaniah son of Maaseiah. Then he told them,"Talk with Jeremiah for me." So they came to me and said,

CEVUK: King Zedekiah of Judah sent for Pashhur son of Malchiah and for a priest named Zephaniah son of Maaseiah. Then he told them,“Talk with Jeremiah for me.” So they came to me and said,

GWV: The LORD spoke his word to Jeremiah when King Zedekiah sent Pashhur, son of Malchiah, and the priest Zephaniah, son of Maaseiah, to Jeremiah. They said,


NET [draft] ITL: The Lord <03068> spoke <01961> <0834> <01697> to <0413> Jeremiah <03414> when King <04428> Zedekiah <06667> sent <07971> to <0413> him Pashhur <06583> son <01121> of Malkijah <04441> and the priest <03548> Zephaniah <06846> son <01121> of Maaseiah <04641>. Zedekiah sent them to Jeremiah to ask <0559>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 21 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel