Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 24 : 4 >> 

TB: Kemudian datanglah firman TUHAN kepadaku, bunyinya:


AYT: Firman TUHAN datang kepadaku, katanya,

TL: Lalu datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya:

MILT: Dan datanglah firman TUHAN (YAHWEH - 03068) kepadaku, kata-Nya,

Shellabear 2010: Lalu turunlah firman ALLAH kepadaku demikian,

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu turunlah firman ALLAH kepadaku demikian,

KSKK: Lalu datanglah sabda Tuhan kepadaku.

VMD: Kemudian pesan TUHAN datang padaku.

BIS: Maka TUHAN berkata lagi,

TMV: TUHAN berfirman lagi,

FAYH: Kemudian TUHAN berfirman, "Buah ara yang baik melambangkan orang-orang Yehuda yang dibuang ke Babel. Aku telah membuang mereka demi kebaikan mereka.

ENDE: Maka sabda Jahwe ini disampaikan kepadaku:

Shellabear 1912: Maka datanglah firman Allah itu kepadaku:

Leydekker Draft: Tatkala 'itu datanglah ferman Huwa kapadaku, sabdanja:

AVB: Lalu datanglah firman TUHAN kepadaku demikian,


TB ITL: Kemudian datanglah <01961> firman <01697> TUHAN <03068> kepadaku <0413>, bunyinya <0559>:


Jawa: Ing kono pangandikane Sang Yehuwah marang aku:

Jawa 1994: Pangéran banjur ngandika marang aku,

Sunda: Timbalana-Na ka kaula,

Madura: Daddi PANGERAN adhabu ka sengko’,

Bali: Irika Ida Sang Hyang Widi Wasa ngandika ring tiang, sapuniki:

Bugis: Namakkedasi PUWANGNGE,

Makasar: Jari Nakanamo pole Batara,

Toraja: Saemi tu kadanNa PUANG lako kaleku nakua:

Karo: Kenca bage nina TUHAN man bangku,

Simalungun: Dob ai roh ma hata ni Jahowa hu bangku sonon,

Toba: (II.) Dung i ro ma hata ni Jahowa tu ahu songon on:


NETBible: The Lord said to me,

NASB: Then the word of the LORD came to me, saying,

HCSB: The word of the LORD came to me:

LEB: The LORD spoke his word to me,

NIV: Then the word of the LORD came to me:

ESV: Then the word of the LORD came to me:

NRSV: Then the word of the LORD came to me:

REB: Then this word came to me from the LORD:

NKJV: Again the word of the LORD came to me, saying,

KJV: Again the word of the LORD came unto me, saying,

AMP: Again the word of the Lord came to me, saying,

NLT: Then the LORD gave me this message:

GNB: So the LORD said to me,

ERV: Then the message from the LORD came to me.

BBE: And the word of the Lord came to me, saying,

MSG: Then GOD told me,

CEV: Then the LORD told me to say:

CEVUK: Then the Lord told me to say:

GWV: The LORD spoke his word to me,


NET [draft] ITL: The Lord <03068> said <0559> to <0413> me,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 24 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel