Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 29 : 2 >> 

TB: Itu terjadi sesudah raja Yekhonya beserta ibu suri, pegawai-pegawai istana, pemuka-pemuka Yehuda dan Yerusalem, tukang dan pandai besi telah keluar dari Yerusalem.


AYT: Hal ini terjadi setelah Raja Yekhonya dan ratu, para pegawai istana, dan para pejabat Yehuda dan Yerusalem, para pengrajin, dan para tukang besi telah berangkat dari Yerusalem.

TL: kemudian dari pada raja Yekhonia dan permaisuri dan segala penjawat istana dan segala penghulu Yehuda dan Yeruzalem serta dengan segala tukang kayu dan tukang besi sudah keluar dari Yeruzalem;

MILT: setelah Raja Yekhonya dan ibu suri, serta sida-sida itu, penguasa-penguasa Yehuda dan Yerusalem, juga para perajin dan pandai besi, keluar dari Yerusalem,

Shellabear 2010: Hal itu terjadi setelah Raja Yekhonya, ibu suri, para pegawai istana, para pembesar Yuda dan Yerusalem, tukang dan pandai besi keluar dari Yerusalem.

KS (Revisi Shellabear 2011): Hal itu terjadi setelah Raja Yekhonya, ibu suri, para pegawai istana, para pembesar Yuda dan Yerusalem, tukang dan pandai besi keluar dari Yerusalem.

KSKK: Ini terjadi sesudah raja Yekonya, ibu suri, pegawai-pegawai istana. para pemuka Yehuda dan Yerusalem, tukang-tukang besi dan tembaga telah meninggalkan Yerusalem.

VMD: Surat itu dikirim setelah Raja Yoyakhin, permaisuri, pejabat, dan para pemimpin Yehuda dan Yerusalem, tukang kayu, dan tukang besi dibawa dari Yerusalem.

BIS: Surat itu kutulis setelah Raja Yoyakhin, ibunya, pegawai-pegawai istana, pejabat-pejabat pemerintahan Yehuda dan Yerusalem, para pengrajin, dan para pekerja ahli diangkut ke pembuangan.

TMV: Aku menulis surat itu setelah Raja Yoyakhin, bonda baginda, para pegawai istana, para pemimpin orang Yehuda dan Yerusalem, para tukang, dan pekerja mahir dibawa ke pembuangan.

FAYH: (29-1)

ENDE: setelah Jekonja, Jamtuan, para sida2, para pegawai tinggi Juda dan Jerusjalem, para pandai logam dan djuru kuntji meninggalkan Jerusjalem --

Shellabear 1912: (yaitu kemudian dari pada raja Yekhonya dan bunda baginda dan segala sida-sida dan segala penghulu Yehuda dan Yerusalem dan segala tukang kayu besi itu telah keluar dari Yerusalem)

Leydekker Draft: (Komedijen deri pada Sulthan Jekonja, dan Permejsurij, dan Sida-sida, segala Panghulu Jehuda dan Jerusjalejm, sama-sama dengan segala tukang kajuw, dan segala tukang berij, sudahlah kaluwar deri dalam Jerusjalejm.)

AVB: Hal itu terjadi setelah Raja Yekhonya, bonda permaisuri, pegawai istana, pembesar Yehuda dan Yerusalem, tukang dan pandai besi keluar dari Yerusalem.


TB ITL: Itu terjadi sesudah <0310> raja <04428> Yekhonya <03204> beserta ibu suri <01377>, pegawai-pegawai istana <05631>, pemuka-pemuka <08269> Yehuda <03063> dan Yerusalem <03389>, tukang <02796> dan pandai besi <04525> telah keluar <03318> dari Yerusalem <03389>.


Jawa: Iku kelakone sawise Sang Prabu Yekhonya dalah kang ibu Prameswari tedhak menyang ing sajabaning Yerusalem, kadherekake para abdi dalem kraton, para panggedhe Yehuda lan Yerusalem, apadene para tukang lan pandhe.

Jawa 1994: Enggonku nulis mau sawisé Yoyakhin, ibuné, para pegawé, para penggedhéné Yéhuda lan Yérusalèm, para tukang lan para tenaga ahli diwetokaké saka tanah Yéhuda.

Sunda: Nyuratanana sanggeus Raja Yoyakin diboyong ka Babul jeung ibuna, jeung para pajabat karaton, para pamingpin Yuda jeung Yerusalem, ahli-ahli jeung tukang-tukang.

Madura: Sorat jareya bi’ sengko’ etoles saellana Rato Yoyakhin, ebuna, ba-ponggaba karaton, ja-pangrajana pamarenta’an Yehuda ban Yerusalim, para pangrajin ban para panglako se ahli eangko’ ka pambuwangan.

Bali: Tiang nulis surate punika sasampune Ida Sang Prabu Yoyakin miwah ibun idane, paraprakanggene miwah parapamimpin rakyat Yehuda miwah Yerusaleme, tukang-tukang miwah parapandene kabakta ka genahe maselong.

Bugis: Iyaro sure’é uwokii purana ritiwi ri appalirengngé Arung Yoyakhin, indo’na, pegawé-pegawé saorajaé, pajaba-pajaba pamaréntana Yéhuda sibawa Yérusalém, sining panré, sibawa sining pajjama-jama maccaé.

Makasar: Anjo suraka kutulisiki ri le’ba’na niengka’ Karaeng Yoyakhin, amma’na, pagawe-pagawe balla’ karaenga, pagawe-pagawe pamarentahang Yehuda siagang Yerusalem, sikamma pajama-pajamaya, kammayatompa sikamma panrea, mange ri butta pammelakkanga.

Toraja: tonna tassu’mo lan mai Yerusalem tu datu Yekhonya sia datu baine sia to mase’ponna sia arungna Yehuda sia Yerusalem sola to pande sia pande bassi.

Karo: Surat e kutulis kenca Raja Joyakin iangkut ku pembuangen rikut ras nandena, pegawai istana, peminpin-peminpin Juda ras Jerusalem, tukang-tukang ras pande si debanna.

Simalungun: Ai ma dob tarbuang hun Jerusalem Raja Jekonya, inang ni raja ai, juakjuakni, na sangap-sangap ni Juda ampa Jerusalem, tuhang hayu ampa tuhang bosi.

Toba: Dung tarboan raja Jekonya dohot jolmana ro di angka na pinangkis, angka induk ni Juda dohot Jerusalem dohot angka pande hau dohot pande bosi sian Jerusalem.


NETBible: He sent it after King Jeconiah, the queen mother, the palace officials, the leaders of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and the metal workers had been exiled from Jerusalem.

NASB: (This was after King Jeconiah and the queen mother, the court officials, the princes of Judah and Jerusalem, the craftsmen and the smiths had departed from Jerusalem.)

HCSB: This was after King Jeconiah, the queen mother, the court officials, the officials of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and the metalsmiths had left Jerusalem.

LEB: (This was after King Jehoiakin and his mother, the court officials, the leaders of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and metal workers left Jerusalem.)

NIV: (This was after King Jehoiachin and the queen mother, the court officials and the leaders of Judah and Jerusalem, the craftsmen and the artisans had gone into exile from Jerusalem.)

ESV: This was after King Jeconiah and the queen mother, the eunuchs, the officials of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and the metal workers had departed from Jerusalem.

NRSV: This was after King Jeconiah, and the queen mother, the court officials, the leaders of Judah and Jerusalem, the artisans, and the smiths had departed from Jerusalem.

REB: after King Jeconiah, with the queen mother and the eunuchs, the officers of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and the smiths, had left Jerusalem.

NKJV: (This happened after Jeconiah the king, the queen mother, the eunuchs, the princes of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and the smiths had departed from Jerusalem.)

KJV: (After that Jeconiah the king, and the queen, and the eunuchs, the princes of Judah and Jerusalem, and the carpenters, and the smiths, were departed from Jerusalem;)

AMP: This was after King Jeconiah [also called Coniah and Jehoiachin] and the queen mother, the eunuchs, the princes of Judah and Jerusalem, the craftsmen and the smiths had departed from Jerusalem.

NLT: This was after King Jehoiachin, the queen mother, the court officials, the leaders of Judah, and all the craftsmen had been deported from Jerusalem.

GNB: I wrote it after King Jehoiachin, his mother, the palace officials, the leaders of Judah and of Jerusalem, the engravers, and the skilled workers had been taken into exile.

ERV: (This letter was sent after King Jehoiachin, the queen mother, the officials and the leaders of Judah and Jerusalem, the carpenters, and the metalworkers had been taken from Jerusalem.)

BBE: (After Jeconiah the king and the queen-mother and the unsexed servants and the rulers of Judah and Jerusalem and the expert workmen and the metal-workers had gone away from Jerusalem;)

MSG: including King Jehoiachin, the queen mother, the government leaders, and all the skilled laborers and craftsmen.

CEV: (29:1)

CEVUK: (29:1)

GWV: (This was after King Jehoiakin and his mother, the court officials, the leaders of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and metal workers left Jerusalem.)


NET [draft] ITL: He sent it after <0310> King <04428> Jeconiah <03204>, the queen mother <01377>, the palace officials <05631>, the leaders <08269> of Judah <03063> and Jerusalem <03389>, the craftsmen <02796>, and the metal workers <04525> had been exiled from Jerusalem <03389>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 29 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel