Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 17 : 6 >> 

TB: Dari padanya akan tertinggal sisa untuk pemetikan susulan seperti pada waktu orang menjolok buah zaitun, tertinggal satu dua di sebelah pucuknya dan beberapa di dahan-dahannya, demikianlah firman TUHAN, Allah Israel.


AYT: Akan tetapi, yang tertinggal akan dibiarkan di dalamnya, sama seperti saat menjolok pohon zaitun, dua atau tiga buah zaitun pada dahan yang paling atas, empat atau lima buah di dahan-dahan yang penuh buah,” firman TUHAN, Allah Israel.

TL: Maka dari padanya akan tinggal sisa yang dipungut kemudian sahaja, seperti apabila digoncang orang pokok zait tinggal buah zait dua tiga biji pada cabang yang tinggi-tinggi, empat lima biji pada cabang yang amat subur, demikianlah firman Tuhan, Allah orang Israel.

MILT: Namun padanya akan ditinggalkan sisa-sisa tuaian, seperti bekas guncangan pada pohon zaitun, ada dua atau tiga buah zaitun yang matang di ujung pucuknya, ada empat atau lima dalam cabang-cabangnya yang berbuah," firman TUHAN (YAHWEH - 03068), Allah (Elohim - 0430) Israel.

Shellabear 2010: Tetapi akan ada sisa untuk pemetikan susulan seperti pada waktu orang menjolok buah zaitun, dua atau tiga buah tertinggal di ujung-ujung dahan teratas, empat atau lima di dahan-dahannya yang penuh buah.” demikianlah firman ALLAH, Tuhan yang disembah bani Israil.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi akan ada sisa untuk pemetikan susulan seperti pada waktu orang menjolok buah zaitun, dua atau tiga buah tertinggal di ujung-ujung dahan teratas, empat atau lima di dahan-dahannya yang penuh buah." demikianlah firman ALLAH, Tuhan yang disembah bani Israil.

KSKK: Akan tetapi masih ada bulir yang tersisa, seperti ketika buah pohon zaitun dipetik masih tertinggal dua atau tiga buah di puncak pohon, dan empat atau lima buah tersisa di dahan, demikian sabda Yahweh, Allah Israel.

VMD: Waktu itu juga seperti tuaian zaitun. Orang mengetuk zaitun dari pohonnya, tetapi ada sedikit zaitun biasanya tertinggal pada setiap pohon. Empat atau lima zaitun tertinggal pada cabang paling atas. Demikian juga pada kota-kota itu.” TUHAN Yang Mahakuasa mengatakannya.

BIS: Seperti pohon zaitun yang habis dipetik buahnya, dan tinggal beberapa saja di ujung-ujung dahan-dahannya, begitu juga di Israel sedikit orang saja yang akan selamat. Aku, TUHAN, Allah Israel, telah berbicara."

TMV: Hanya sedikit orang yang akan terselamat. Ketika itu Israel akan menjadi seperti pokok zaitun yang buahnya habis dipetik, dan tinggal beberapa biji sahaja pada bahagian atas sekali atau pada dahan yang rendah. Aku, TUHAN, Allah Israel, telah berfirman."

FAYH: Sedikit sekali penduduknya yang tertinggal, seperti beberapa buah zaitun yang ditinggalkan pada pohonnya sesudah dipanen, hanya dua atau tiga buah pada cabang-cabang yang paling tinggi, empat atau lima buah pada cabang-cabang yang paling subur. (Begitulah keadaan di Damsyik dan di Israel -- sedikit sekali orang-orang yang tertinggal, hanya beberapa orang yang miskin dan yang melarat saja.) Demikianlah firman TUHAN, Allah Israel.

ENDE: hanja terisa daripadanja pemetikan susulan; sebagaimana bila buah zaitun digentas masih (tertinggal) dua tiga buah masak diudjung dahan, empat lima pada tjabang2 pohon. Itulah firman Jahwe, Allah Israil.

Shellabear 1912: Tetapi akan tinggal lagi dalamnya cadin-cadin seperti tatkala orang menggugur poko zaitun tatkala taring dua tiga biji pada ujung-ujung dahan yang di atas sekali atau empat lima biji pada ujung carang-carang pohon yang subur demikianlah firman Allah Tuhan orang Israel.

Leydekker Draft: Tetapi barang sisa pungutan 'akan tinggal dalamnja, seperti pada penggontjangan pohon zejt, barang duwa tiga bidji pada martjuw putjokh, dan barang 'ampat lima pada tjabang-tjabangnja jang berbowah, baferman Huwa 'Ilah 'awrang Jisra`ejl.

AVB: Tetapi sisa-sisa akan ditinggalkan untuk pemetikan susulan seperti pada waktu orang menjolok buah zaitun, dua atau tiga buah tertinggal di hujung dahan teratas, empat atau lima di dahan-dahannya yang penuh buah,” demikianlah firman TUHAN, Allah Israel.


TB ITL: Dari padanya akan tertinggal <07604> sisa untuk pemetikan susulan <05955> seperti pada waktu orang menjolok <05363> buah zaitun <02132>, tertinggal satu dua <08147> di sebelah pucuknya <07218> dan beberapa di dahan-dahannya <0534>, demikianlah firman <05002> TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478>. [<07969> <01620> <0702> <02568> <05585> <06509>]


Jawa: Iku bakal ana turahane kanggo asagan kaya nalika wong ngerog woh jaitun, ana siji loro kang kari ing pucuke, lan ana sawatara ing pang-pange, mangkono pangandikane Sang Yehuwah, Gusti Allahe Israel.

Jawa 1994: Kaya wit zaitun sing wohé entèk diundhuh, kari siji loro sing ana ing pucuk, lan sawetara sing ana ing pang-pang rada ngisor. Kaya mengkono bakal kekarèné bangsa Israèl, mung sethithik sing bakal dislametaké. Aku, Pangéran Allahé Israèl, wis ngandika."

Sunda: Nu bakal harirup keneh teh ngan saeutik. Urang Israil bakal saperti hiji tangkal jetun anu geus diunduh buahna dijieun minyak, kari dua tilu siki di pucukna pisan, atawa sababaraha siki deui dina dahan anu rada handap. Kitu timbalan Kami PANGERAN, Allah Israil."

Madura: Akantha bungkana jaitun se buwana epolong sampe’ tadha’, pera’ kare settong dhuwa’ e co’-konco’na ka-cangkana, bariya keya Isra’il pera’ sakone’ se bakal salamedda. Sengko’, PANGERAN, Allahna Isra’il, la ngoca’."

Bali: Tuah abedik gati rakyate ane lakar nu idup, tur Israel lakar buka punyan saitune ane buahne suba kalap, nu tuah abesik dadua ane di muncukne, wiadin ada langah-langah di carangne ane sibeten. Ulun Sang Hyang Widi Wasa, Widin Israele ane suba ngandika buka keto.”

Bugis: Pada-pada pong zaitun iya puraénna ricéppu buwana, sibawa siyagangngaré mani bawang monro ri cappa-cappa takkéna, makkuwatoro ri Israélié céddé bawang tau iya salama’é matu. Iyya, PUWANG, Allataalana Israélié, pura mabbicara."

Makasar: Rapang poko’ zaitun cappuka nialle rapponna, na piram batu mami ammantang ri cappa’-cappa’ tangkenna, kamma tomminjo bansa Israel, sike’de’ mami lasalama’. INakke, Batara Allata’alana Israel, anne akkana."

Toraja: La ia manna tinampe tu diala undinna susito ke naremba’i tau tu bua-bua zaitun, tinampe da’dua tallu tu buanna dao lolokna, a’pa’ ba’tu lima dio tangke membuanna, kadanNa PUANG, Kapenombanna to Israel.

Karo: Bagi batang saitun si nggo dung iperani tading sada dua i bas pucukna. Janah piga-piga nari ka i bas dahan-dahanna si arah teruh, bage me piga-piga kalak nari ngenca pagi tading i Israel. Aku, TUHAN Dibata Israel, nggo ngataken si enda."

Simalungun: Tapi dong ope tading turiangni, songon sanggah na mandugur hayu jetun, dua atap tolu daoh i atas, ompat atap lima bani dangkahni, sonai do nini Jahowa, Naibata, pasal Israel.

Toba: Jala tading disi angka turiang, songon na mangkutur parbue ni hau jetun, dua tolu saludang apala di punsuna sahali, opat lima di dangka ni hau na marparbue i, ninna Jahowa, Debata ni Israel.


NETBible: There will be some left behind, like when an olive tree is beaten – two or three ripe olives remain toward the very top, four or five on its fruitful branches,” says the Lord God of Israel.

NASB: Yet gleanings will be left in it like the shaking of an olive tree, Two or three olives on the topmost bough, Four or five on the branches of a fruitful tree, Declares the LORD, the God of Israel.

HCSB: Only gleanings will be left in Israel, as if an olive tree had been beaten--two or three berries at the very top of the tree, four or five on its fruitful branches. This is the declaration of the LORD, the God of Israel.

LEB: Only a few people will survive. They will be like an olive tree that has been beaten. Only two or three olives are left at the top of the highest branch, four or five olives on the rest of the branches," declares the LORD God of Israel.

NIV: Yet some gleanings will remain, as when an olive tree is beaten, leaving two or three olives on the topmost branches, four or five on the fruitful boughs," declares the LORD, the God of Israel.

ESV: Gleanings will be left in it, as when an olive tree is beaten-- two or three berries in the top of the highest bough, four or five on the branches of a fruit tree, declares the LORD God of Israel.

NRSV: Gleanings will be left in it, as when an olive tree is beaten—two or three berries in the top of the highest bough, four or five on the branches of a fruit tree, says the LORD God of Israel.

REB: or as when an olive tree is beaten and only gleanings are left on it, two or three berries on the topmost branch, four or five on its fruitful boughs. This is the word of the LORD the God of Israel.

NKJV: Yet gleaning grapes will be left in it, Like the shaking of an olive tree, Two or three olives at the top of the uppermost bough, Four or five in its most fruitful branches," Says the LORD God of Israel.

KJV: Yet gleaning grapes shall be left in it, as the shaking of an olive tree, two [or] three berries in the top of the uppermost bough, four [or] five in the outmost fruitful branches thereof, saith the LORD God of Israel.

AMP: Yet gleanings [of grapes] shall be left in it [the land of Israel], as after the beating of an olive tree [with a stick], two or three berries in the top of the uppermost bough, four or five in the outermost branches of the fruitful tree, says the Lord, the God of Israel.

NLT: Only a few of its people will be left, like the stray olives left on the tree after the harvest. Only two or three remain in the highest branches, four or five out on the tips of the limbs. Yes, Israel will be stripped bare of people," says the LORD, the God of Israel.

GNB: Only a few people will survive, and Israel will be like an olive tree from which all the olives have been picked except two or three at the very top, or a few that are left on the lower branches. I, the LORD God of Israel, have spoken.”

ERV: “That time will also be like the olive harvest. People knock olives from the trees, but a few olives are usually left at the top of each tree. Four or five olives are left on some of the top branches. It will be the same for those cities,” says the LORD All-Powerful.

BBE: But it will be like a man shaking an olive-tree, something will still be there, two or three berries on the top of the highest branch, four or five on the outside branches of a fertile tree, says the Lord, the God of Israel.

MSG: Or like the couple of ripe olives overlooked in the top of the olive tree, Or the four or five apples that the pickers couldn't reach in the orchard." Decree of the GOD of Israel.

CEV: It will be like an olive tree beaten with a stick, leaving two or three olives or maybe four or five on the highest or most fruitful branches. The LORD God of Israel has promised this.

CEVUK: It will be like an olive tree beaten with a stick, leaving two or three olives or perhaps four or five on the highest or most fruitful branches. The Lord God of Israel has promised this.

GWV: Only a few people will survive. They will be like an olive tree that has been beaten. Only two or three olives are left at the top of the highest branch, four or five olives on the rest of the branches," declares the LORD God of Israel.


NET [draft] ITL: There will be some left behind <05955>, like when an olive tree <02132> is beaten <05363>– two <08147> or three <07969> ripe olives <01620> remain <07604> toward the very top <0534> <07218>, four <0702> or five <02568> on its fruitful <06509> branches <05585>,” says <05002> the Lord <03068> God <0430> of Israel <03478>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 17 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel