Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 23 : 3 >> 

TB: barang-barang yang dimasukkan ke Sidon ialah gandum dari Sihor, dan panen daerah Nil, sehingga kota itu menjadi pasar bagi bangsa-bangsa.


AYT: Melalui perairan luas datanglah benih dari Sikhor, dan panenan dari Sungai Nil adalah penghasilannya sehingga kota itu menjadi pasar bagi bangsa-bangsa.

TL: Adapun laut itu baginya akan bendang yang berhasil, akan biji-bijian Nil, akan penuaian sungai, dan iapun pasar segala bangsa.

MILT: Dan karena air yang banyak ada benih di Sihor. Tuaian dari aliran sungai adalah sumber pendapatannya dan akan menjadi pusat perdagangan bangsa-bangsa.

Shellabear 2010: Di perairan luas datang benih dari Sikhor. Tuaian daerah Sungai Nil adalah penghasilannya, sehingga kota itu menjadi pasar bagi bangsa-bangsa.

KS (Revisi Shellabear 2011): Di perairan luas datang benih dari Sikhor. Tuaian daerah Sungai Nil adalah penghasilannya, sehingga kota itu menjadi pasar bagi bangsa-bangsa.

KSKK: mengarungi samudera luas; gandum dari Sihor, panen dari Nil, adalah sumber penghasilanmu dan kamu menjadi pusat perdagangan bagi bangsa-bangsa.

VMD: Mereka mengarungi laut mencari gandum. Orang dari Tirus membeli gandum yang tumbuh dekat Sungai Nil dan menjualnya kepada bangsa-bangsa lain.

BIS: (23:2)

TMV: ke seberang laut untuk berjual-beli gandum dari Mesir dan untuk berdagang dengan semua bangsa.

FAYH: (23-2)

ENDE: Liwat air jang besar (datanglah) benih dari Sihor panenan dari Nil adalah pendapatannja; ia telah merupakan laba sekalian bangsa.

Shellabear 1912: Adapun benih Sihor perhumaan sungai Nil itulah hasilnya di muka air lautan yang besar maka ialah pasir segala bangsa.

Leydekker Draft: Maka di`atas 'ajer besar-besar bidji-bidjian SJihawr, katahuwij penuwijan sungej 'itu 'adalah hatsilnja: maka 'adalah 'itu bendar segala CHalajikh.

AVB: Di perairan luas datang benih dari Sikhor. Tuaian daerah Sungai Nil ialah penghasilannya, sehingga kota itu menjadi pasar bagi bangsa-bangsa.


TB ITL: barang-barang <08393> yang dimasukkan ke Sidon ialah gandum <02233> dari Sihor <07883>, dan panen <07105> daerah Nil <02975>, sehingga kota itu menjadi <01961> pasar <05505> bagi bangsa-bangsa <01471>. [<04325> <07227>]


Jawa: barang-barang kang dilebokake marang Sidon yaiku gandum saka ing Sihor, lan pametune wilayah Nil, satemah kutha iku dadi pasar kanggo para bangsa.

Jawa 1994: Kowé kongkonan wong nyabrang segara kulak gandum saka tanah Mesir, banjur diedol marang sakèhé bangsa ing bumi.

Sunda: mareuntasan laut sina jual beuli gandum hasil bumi Mesir, sina ngayakeun usaha jeung sakabeh bangsa.

Madura: (23:2)

Bali: nglintangin segara buat numbas wiadin ngadol gandum sane tumbuh ring Mesir, tur madedagangan marep ring bangsa-bangsane sami.

Bugis: (23:2)

Makasar: (23:2)

Toraja: iatu tasik iamo dinii umpalamban bannena Sihor sae, iatu burana Nil iamo poleanna, iamo naalli mintu’ bangsa to.

Karo: nukur ras ndayaken gandum si turah i Mesir janah erbinaga ku kerina negeri.

Simalungun: Manlopusi laut bolag do iboban bam gandum si Sihor ampa pariama ni Nil, ho do gabe partiga-tiga ni bangsa-bangsa.

Toba: Ai marhitehite laut godang tarboan tu ho boni ni Nil dohot eme na ginotil martopihon sunge, jadi ho hira onan ni angka bangso.


NETBible: the deep waters! Grain from the Shihor region, crops grown near the Nile she receives; she is the trade center of the nations.

NASB: And were on many waters. The grain of the Nile, the harvest of the River was her revenue; And she was the market of nations.

HCSB: on many waters. Tyre's revenue was the grain from Shihor--the harvest of the Nile. She was the merchant among the nations.

LEB: The grain of Shihor is on the Mediterranean. The harvest of the Nile River is brought to Tyre. Tyre became the marketplace for the nations.

NIV: On the great waters came the grain of the Shihor; the harvest of the Nile was the revenue of Tyre, and she became the market-place of the nations.

ESV: And on many waters your revenue was the grain of Shihor, the harvest of the Nile; you were the merchant of the nations.

NRSV: and were on the mighty waters; your revenue was the grain of Shihor, the harvest of the Nile; you were the merchant of the nations.

REB: whose envoys cross the great waters, whose harvest is grain from Shihor, whose revenue comes from trade between nations.

NKJV: And on great waters the grain of Shihor, The harvest of the River, is her revenue; And she is a marketplace for the nations.

KJV: And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, [is] her revenue; and she is a mart of nations.

AMP: And were on great waters. The seed {or} grain of the Shihor, the harvest [due to the overflow] of the Nile River, was [Tyre's] revenue, and she became the merchandise of the nations.

NLT: sailing over deep waters. They brought you grain from Egypt and harvests from along the Nile. You were the merchandise mart of the world.

GNB: across the sea to buy and sell the grain that grew in Egypt and to do business with all the nations.

ERV: They traveled the seas looking for grain. The men from Tyre bought grain that grows near the Nile River and sold it to other nations.

BBE: Who get in the seed of Shihor, whose wealth is the trade of the nations.

MSG: Making money on wheat from Shihor, grown along the Nile--multinational broker in grains!

CEV: Your merchants sailed the seas, making you wealthy by trading with nation after nation. They brought back grain that grew along the Nile.

CEVUK: Your merchants sailed the seas, making you wealthy by trading with nation after nation. They brought back grain that grew along the Nile.

GWV: The grain of Shihor is on the Mediterranean. The harvest of the Nile River is brought to Tyre. Tyre became the marketplace for the nations.


NET [draft] ITL: the deep <07227> waters <04325>! Grain <02233> from the Shihor <07883> region, crops <07105> grown near the Nile <02975> she receives <08393>; she is <01961> the trade center <05505> of the nations <01471>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 23 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran