Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 29 : 16 >> 

TB: Betapa kamu memutarbalikkan segala sesuatu! Apakah tanah liat dapat dianggap sama seperti tukang periuk, sehingga apa yang dibuat dapat berkata tentang yang membuatnya: "Bukan dia yang membuat aku"; dan apa yang dibentuk berkata tentang yang membentuknya: "Ia tidak tahu apa-apa"?


AYT: Kamu memutarbalikkan segala sesuatu. Haruskah tukang periuk dianggap sama seperti tanah liat, sehingga yang dibuat akan berkata kepada yang membuatnya, “Dia tidak membuat aku!” Atau, yang dibentuk berkata kepada yang membentuknya, “Dia tidak tahu apa-apa?”

TL: Hai kamu yang terbalik hatimu! seolah-olah penjunan dibilang seperti tanah liat! seolah-olah perbuatan itu berkata akan hal tukangnya: Tiada diperbuatnya aku; atau barang yang dirupakan itu berkata akan hal orang yang merupakan dia: Tiada ia tahu pekerjaannya.

MILT: Oh, kejahatanmu! Akankah penjunan dianggap sama seperti tanah liat, sehingga yang dibuat berkata kepada yang membuatnya, "Dia tidak membuat aku!" Dan yang dibentuk berkata kepada yang membentuknya, "Dia tidak mengerti!?"

Shellabear 2010: Kamu memutarbalikkan perkara! Masakan tukang periuk dianggap sama dengan tanah liat, sehingga barang yang dibuat dapat berkata tentang pembuatnya, “Ia tidak membuat aku,” atau barang yang dibentuk berkata tentang pembentuknya, “Ia tidak mengerti apa-apa”?

KS (Revisi Shellabear 2011): Kamu memutarbalikkan perkara! Masakan tukang periuk dianggap sama dengan tanah liat, sehingga barang yang dibuat dapat berkata tentang pembuatnya, "Ia tidak membuat aku," atau barang yang dibentuk berkata tentang pembentuknya, "Ia tidak mengerti apa-apa"?

KSKK: Engkau menjungkirbalikkan segala sesuatu, seakan-akan tukang periuk adalah tanah liat, yang dapat berkata tentang tukang periuk, "Dia tidak membuat aku: dia tidak tahu apa-apa."

VMD: Kamu memutarbalikkan segala sesuatu. Kamu menganggap bahwa tanah liat serupa dengan tukang periuk. Kamu menganggap bahwa sesuatu yang dibuat dapat mengatakan kepada pembuatnya, “Engkau tidak membuat aku.” Hal itu seperti periuk yang mengatakan kepada pembuatnya, “Engkau tidak mengerti.”

BIS: Segalanya mereka putar balikkan. Manakah yang lebih penting, tukang periuk atau tanah liat? Mungkinkah yang dibuat berkata kepada pembuatnya, "Bukan engkau yang membuat aku"? Atau dapatkah benda itu berkata kepadanya, "Engkau tak bisa apa-apa"?

TMV: Mereka memutar-balikkan segala-galanya. Manakah yang lebih mustahak? Tukang periuk atau tanah liat? Dapatkah benda yang dibuat berkata kepada pembuatnya, ‘Bukan engkau yang membuat aku’? Atau dapatkah benda itu berkata kepadanya, ‘Engkau tidak tahu apa yang engkau buat’?

FAYH: Mereka memutarbalikkan kenyataan. Betapa bodohnya mereka! Bukankah Penjunan lebih berkuasa daripada kamu, bejana-bejana buatan-Nya? Apakah kamu akan berkata kepada-Nya, "Bukan Engkau yang membuat kami"? Pantaskah bejana berkata kepada pembuatnya, "Engkau tidak tahu apa-apa"?

ENDE: Tjelakalah keseronganmu itu! Bolehkah si pendjunan dianggap seperti tanah liat, sehingga buatan dapat berkata tentang pembuatnja: "Aku tidak dibuat olehnja?" Atau bolehkah bedjana berkata tentang pembentuknja: "Ia tidak berpengertian?"

Shellabear 1912: Kamu balikkan segala perkara. Masakan tukang periuk belanga itu dibilangkan sama dengan tanah liat sehingga yang dijadikan itu boleh berkata dari hal yang menjadikan dia: "Bahwa tiadalah aku diperbuatnya"; atau sehingga yang diadakan itu boleh berkata kepada yang mengadakan dia: "Bahwa tiada ia berakal."

Leydekker Draft: 'Inilah motslehat kamu, sa`awleh-awleh pendjunan dekira-kirakan seperti tanah lijat, sahingga pembowatan berkata kapada pembowatnja, tijada 'ija sudah kardjakan 'aku: dan pendjunan berkata pada pendjunannja; tijada 'ija meng`arti 'itu.

AVB: Kamu memutarbelitkan perkara! Masakan tukang periuk dianggap sama dengan tanah liat, sehingga barang yang dibuat dapat berkata tentang pembuatnya, “Dia tidak membuat aku,” atau barang yang dibentuk berkata tentang pembentuknya, “Dia tidak mengerti apa-apa”?


TB ITL: Betapa kamu memutarbalikkan <02017> segala sesuatu! Apakah <0518> tanah liat <02563> dapat dianggap <02803> sama seperti tukang periuk <03335>, sehingga <03588> apa yang dibuat <04639> dapat berkata <0559> tentang yang membuatnya <06213>: "Bukan <03808> dia yang membuat <06213> aku"; dan apa yang dibentuk <03336> berkata <0559> tentang yang membentuknya <03335>: "Ia tidak tahu apa-apa <0995> <03808>"?


Jawa: Kapriye ta dene kowe kok padha mbolak-mbalikake samubarang kabeh? Apa lempung iki kena dianggep padha karo kundhi, satemah kang digawe bisa pratela bab kang gawe: “Dudu wong iku kang gawe aku,” lan apa kang diwangun bisa ngandhakake bab kang mangun: “Wong iku ora ngreti apa-apa?”

Jawa 1994: Kuwi wong keblinger. Endi sing luwih penting, grabah apa kundhi sing gawé grabah? Apa gawéané manungsa bisa muni karo sing gawé, "Dudu kowé sing gawé aku!" Utawa, "Kowé ora ngerti apa sing koktindakaké!"

Sunda: Sagala perkara ku maranehna diputer balik. Ari pariuk naha leuwih ti batan anu nyieunna? Bisaeun hiji barang ngomong ka anu nyieunna, "Kuring lain beunang nyieun anjeun"? Atawa, "Anjeun euweuh kabisa"?

Madura: Sabarang elik-balik. Se kemma se lebbi penting, tokang agabay polo’ otaba lempong? Ba’ bisa’a barang se ekagabay ngoca’ ka se agabay, "Banne ba’na se agabay sengko’"? Otabana ba’ bisa’a barang jareya ngoca’, "Ba’na ta’ tao pa-apa"?

Bali: Ipun malikang saananing sane wenten. Sane encenke sane utamaan, tukang payuke wiadin tanah legite? Nyidayangke barang sane kakardi antuk imanusa mabaos ring sang ngardi sapuniki: “Sampunang ragane ngardi tiang!” Wiadin mrasidayangke ipun mabaos ring sang ngardi sapuniki: “Ragane tan uning napi sane karyanin ragane.”

Bugis: Napasibalékeng manengngi mennang. Kéga lebbi penting, pakkébu oringngé iyaré’ga tana litaé? Naulléga iya riyébbué makkeda lao ri pakkébbuna, "Tenniya iko mébbuka"? Iyaré’ga naulléga iyaro barangngé makkeda lao ri aléna, "Dé’ aga-aga mullé"?

Makasar: Yangasenna ke’nanga natunggengi. Kereanga la’bi parallu, papare’ uringa, yareka butta pika? Maka lakkullei anjo apa nipareka akkana mae ri tumappare’na, "Teai ikau amparekka’"? Yareka akkullei anjo baranga angkana ri ia, "Tena apa-apa akkulle nugaukang"?

Toraja: E kamu to leko’ penaammu! la dipapadaraka to ma’tampa kurin tu pitti’, naurunganni iatu panggaraga la umpokadai tu diona to unggaragai, kumua: Tae’ na ia unggaragana’? sia iatu apa dikombong la umpokadai tu diona to ungkombongi kumua: Tae’ namanarang?

Karo: kerina ibalikkenna. Apai kin ergan, pande kudin tah taneh dah? Banci kin bahan-bahanen kalak ngerana man bana nina, "Labo kam si mahan aku?" Tah pe banci kin ikataken bahan-bahanen e man bana, "Labo kam beluh mahan kai pe?"

Simalungun: Ee hanima sipasuhar haganup! Ai doskon sitopa hudon do tanoh liat ai? Atap hatahonon ni jadi-jadian ma dompak na manjadihonsi: Seng ia manjadihon ahu; atap hatahonon ni na ginana ma dompak na mangganasi: Seng dong hapandeianni?”

Toba: Oe sambar ni pangalahomuna i! Tung doshon sitopa hudon ma tano liat tinopana i, manang tung dohonon ni jadijadian ma mandok na jumadihon ibana: Ndang ibana jumadihon ahu, manang tung dohonon ni ganaganaan ma tu na manggana: Ndang malo ibana?


NETBible: Your thinking is perverse! Should the potter be regarded as clay? Should the thing made say about its maker, “He didn’t make me”? Or should the pottery say about the potter, “He doesn’t understand”?

NASB: You turn things around! Shall the potter be considered as equal with the clay, That what is made would say to its maker, "He did not make me"; Or what is formed say to him who formed it, "He has no understanding"?

HCSB: You have turned things around, as if the potter were the same as the clay. How can what is made say about its maker, "He didn't make me"? How can what is formed say about the one who formed it, "He doesn't understand what he's doing "?

LEB: You turn things upside down! Is the potter no better than his clay? Can something that has been made say about its maker, "He didn’t make me"? Can a piece of pottery say about the potter, "He doesn’t understand"?

NIV: You turn things upside down, as if the potter were thought to be like the clay! Shall what is formed say to him who formed it, "He did not make me"? Can the pot say of the potter, "He knows nothing"?

ESV: You turn things upside down! Shall the potter be regarded as the clay, that the thing made should say of its maker, "He did not make me"; or the thing formed say of him who formed it, "He has no understanding"?

NRSV: You turn things upside down! Shall the potter be regarded as the clay? Shall the thing made say of its maker, "He did not make me"; or the thing formed say of the one who formed it, "He has no understanding"?

REB: How you turn things upside down, as if the potter ranked no higher than the clay! Will the thing made say of its maker, “He did not make me”? Will the pot say of the potter, “He has no skill”?

NKJV: Surely you have things turned around! Shall the potter be esteemed as the clay; For shall the thing made say of him who made it, "He did not make me"? Or shall the thing formed say of him who formed it, "He has no understanding"?

KJV: Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter’s clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding?

AMP: [Oh, your perversity!] You turn things upside down! Shall the potter be considered of no more account than the clay? Shall the thing that is made say of its maker, He did not make me; or the thing that is formed say of him who formed it, He has no understanding?

NLT: How stupid can you be? He is the Potter, and he is certainly greater than you. You are only the jars he makes! Should the thing that was created say to the one who made it, "He didn’t make us"? Does a jar ever say, "The potter who made me is stupid"?

GNB: They turn everything upside down. Which is more important, the potter or the clay? Can something you have made say, “You didn't make me”? Or can it say, “You don't know what you are doing”?

ERV: You turn things upside down. You think the clay is equal to the potter. You think that something that is made can tell the one who made it, “You did not make me!” This is like a pot telling its maker, “You know nothing.”

BBE: You are turning things upside down! Is the wet earth the same to you as the one who is forming it? will the thing made say of him who made it, He made me not: or the thing formed say of him who gave it form, He has no knowledge?

MSG: You have everything backwards! You treat the potter as a lump of clay. Does a book say to its author, "He didn't write a word of me"? Does a meal say to the woman who cooked it, "She had nothing to do with this"?

CEV: You have it all backwards. A clay dish doesn't say to the potter, "You didn't make me. You don't even know how."

CEVUK: You have it all backwards. A clay dish doesn't say to the potter, “You didn't make me. You don't even know how.”

GWV: You turn things upside down! Is the potter no better than his clay? Can something that has been made say about its maker, "He didn’t make me"? Can a piece of pottery say about the potter, "He doesn’t understand"?


NET [draft] ITL: Your thinking is perverse <02017>! Should <0518> the potter <03335> be regarded <02803> as clay <02563>? Should the thing made <04639> say <0559> about its maker <06213>, “He didn’t <03808> make <06213> me”? Or should the pottery <03336> say <0559> about the potter <03335>, “He doesn’t <03808> understand <0995>”?


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 29 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel