Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 32 : 15 >> 

TB: Sampai dicurahkan kepada kita Roh dari atas: Maka padang gurun akan menjadi kebun buah-buahan, dan kebun buah-buahan itu akan dianggap hutan.


AYT: sampai Roh dicurahkan kepada kita dari tempat tinggi, dan padang belantara berubah menjadi ladang yang subur, dan ladang yang subur itu dilihat sebagai hutan,

TL: sehingga dicurahkan atas kita Roh dari dalam ketinggian; pada masa itu padang akan berubah menjadi taman dan barang yang sekarang dikatakan taman itu akan dibilang bagai hutan.

MILT: Sampai dicurahkan ke atas kita Roh dari tempat tinggi, dan padang gurun akan menjadi kebun buah-buahan, dan kebun buah-buahan akan dianggap sebagai hutan lebat.

Shellabear 2010: Sampai Ruh dicurahkan kepada kita dari tempat tinggi, barulah padang belantara menjadi ladang yang subur dan ladang yang subur dianggap hutan;

KS (Revisi Shellabear 2011): Sampai Ruh dicurahkan kepada kita dari tempat tinggi, barulah padang belantara menjadi ladang yang subur dan ladang yang subur dianggap hutan;

KSKK: Bila pada akhirnya Roh dicurahkan ke atas kita, padang gurun akan menjadi sebuah kebun buah-buahan, dan kebun ini akan kelihatan seperti hutan.

VMD: Itu akan berlangsung hingga Allah memberikan Roh-Nya dari atas kepada kita. Kemudian padang gurun menjadi tanah pertanian yang kaya dan tanah pertanian menjadi hutan rimba.

BIS: Tetapi sekali lagi Allah akan datang dengan kuasa-Nya. Maka padang gurun akan menjadi ladang-ladang subur, dan ladang-ladang akan seperti hutan.

TMV: Tetapi sekali lagi Allah akan datang dengan kuasa-Nya. Maka tanah yang tandus akan menjadi subur, dan ladang akan mengeluarkan hasil yang banyak.

FAYH: Sampai Roh yang dari surga dicurahkan kepada kita dan tanah gersang akan menjadi subur kembali serta menghasilkan panen lagi, dan tanah subur menjadi lebat seperti hutan.

ENDE: Tapi masih djuga akan ditjurahkan atas kami roh dari atas; padang gurun lalu mendjadi kebon dan kebon mendjadi serupa hutan.

Shellabear 1912: sehingga Roh itu dicurahkan atas kita dari tempat yang tinggi sehingga tanah belantara itu berubah menjadi padang yang subur dan padang yang subur itu dibilangkan hutan.

Leydekker Draft: Sahingga Roh detuwang ka`atas kamij deri dalam katinggijan: tatkala 'itu guron nanti djadi 'akan padang jang 'ejlokh, dan padang jang 'ejlokh nanti debilang 'akan rimba.

AVB: Sehingga roh dicurahkan kepada kita dari tempat tinggi, barulah gurun menjadi ladang yang subur dan ladang yang subur dianggap hutan;


TB ITL: Sampai <05704> dicurahkan <06168> kepada <05921> kita Roh <07307> dari atas <04791>: Maka padang gurun <04057> akan menjadi <01961> kebun buah-buahan <03759>, dan kebun buah-buahan <03759> itu akan dianggap <02803> hutan <03293>.


Jawa: Nganti kita padha kaesokan ing Roh saka ing dhuwur; pasamunan banjur dadi kebon wowohan, tuwin kebon wowohan iku bakal kaanggep alas.

Jawa 1994: Nanging Gusti Allah bakal ngesokaké Rohé menèh. Lemah sing cengkar bakal dadi loh, lan sawah-sawah bakal ngetokaké panèn akèh.

Sunda: Tapi Allah bakal maparin deui sumanget ka urang. Tanah anu geus kalantar teh bakal lendo deui, lahan-lahan bakal pinuh deui ku pepelakan.

Madura: Tape sakaleyan aggi’ Allah bakal rabuwa kalaban kakobasa’anna. Sagara beddhi bakal aoba’a daddi gal-teggal se landhu, ban gal-teggal bakal daddiya alas.

Bali: Nanging malih apisan Ida Sang Hyang Widi Wasa ngutus roh Idane ring iraga. Tanahe sane berag pacang dados tanah mokoh tur tegale pacang ngwetuang pamupu sane katah.

Bugis: Iyakiya siseppi poléi matu Allataala sibawa akuwasan-Na. Na padang kessi’é mancajiwi matu sining dare iya macommo’é, sibawa sining dare’é mancajiwi matu pada-pada ale’é.

Makasar: Mingka sikalipi pole labattu Allata’ala siagang koasaNa. Na sikamma parang luaraka la’jari koko-koko coppong, sikamma kokoa la’jari sangkamma romang jaina.

Toraja: Sae lako attu ditua’na lako kaleta tu Penaa dao mai inan madaona. Attu iato padang rangke la membali pa’lak lunak sia iatu pa’lak lunak la susi pangala’.

Karo: Tapi ibereken Dibata ka sekali nari KesahNa man banta. Emaka taneh tenggiring jadi mehumur, janah juma pe mbuah ka.

Simalungun: paima iuseihon banta Tonduy na hun datas, gabe tanoh na lambutan halimisan anjaha tanoh na lambutan gabe doskon tombak.

Toba: Paima diusehon tu hita Tondi sian ginjang, jala manjadi tano bosar halongonan hian, alai anggo tano bosar hian gabe tombak dirajum.


NETBible: This desolation will continue until new life is poured out on us from heaven. Then the desert will become an orchard and the orchard will be considered a forest.

NASB: Until the Spirit is poured out upon us from on high, And the wilderness becomes a fertile field, And the fertile field is considered as a forest.

HCSB: until the Spirit from heaven is poured out on us. Then the desert will become an orchard, and the orchard will seem like a forest.

LEB: until the Spirit is poured on us from on high. Then the wilderness will be turned into a fertile field, and the fertile field will be considered a forest.

NIV: till the Spirit is poured upon us from on high, and the desert becomes a fertile field, and the fertile field seems like a forest.

ESV: until the Spirit is poured upon us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is deemed a forest.

NRSV: until a spirit from on high is poured out on us, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is deemed a forest.

REB: until a spirit from on high is lavished upon us. Then the wilderness will become garden land and garden land will be reckoned as common as scrub.

NKJV: Until the Spirit is poured upon us from on high, And the wilderness becomes a fruitful field, And the fruitful field is counted as a forest.

KJV: Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness be a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.

AMP: Until the Spirit is poured upon us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field is valued as a forest.

NLT: until at last the Spirit is poured down upon us from heaven. Then the wilderness will become a fertile field, and the fertile field will become a lush and fertile forest.

GNB: But once more God will send us his spirit. The wasteland will become fertile, and fields will produce rich crops.

ERV: This will continue until God gives us his Spirit from above. Then the desert will become rich farmland and the farmland will be like thick forests.

BBE: Till the spirit comes on us from on high, and the waste land becomes a fertile field, and the fertile field is changed into a wood.

MSG: Yes, weep and grieve until the Spirit is poured down on us from above And the badlands desert grows crops and the fertile fields become forests.

CEV: When the Spirit is given to us from heaven, deserts will become orchards thick as fertile forests.

CEVUK: When the Spirit is given to us from heaven, deserts will become orchards thick as fertile forests.

GWV: until the Spirit is poured on us from on high. Then the wilderness will be turned into a fertile field, and the fertile field will be considered a forest.


NET [draft] ITL: This desolation will continue until <05704> new life <07307> is poured <06168> out on <05921> us from heaven <04791>. Then the desert <04057> will become <01961> an orchard <03759> and the orchard <03759> will be considered <02803> a forest <03293>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 32 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran