Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 53 : 1 >> 

TB: Siapakah yang percaya kepada berita yang kami dengar, dan kepada siapakah tangan kekuasaan TUHAN dinyatakan?


AYT: Siapakah yang telah percaya kepada pemberitaan kami? Kepada siapakah tangan TUHAN telah dinyatakan?

TL: Siapa gerangan telah percaya akan kabar kami, dan kepada siapa tangan Tuhan dinyatakan?

MILT: Siapakah yang telah percaya kepada pemberitaan kami? Dan kepada siapakah lengan TUHAN (YAHWEH - 03068) telah dinyatakan?

Shellabear 2010: Siapakah yang mempercayai kabar kami, dan kepada siapakah kuasa ALLAH dinyatakan?

KS (Revisi Shellabear 2011): Siapakah yang mempercayai kabar kami, dan kepada siapakah kuasa ALLAH dinyatakan?

KSKK: Siapa yang percaya akan apa yang telah kami dengar, dan kepada siapa telah dinyatakan kekuatan Yahweh?

VMD: Siapa yang sungguh-sungguh percaya pada pemberitaan kami? Siapa yang melihat di dalamnya kuasa besar TUHAN?

BIS: Bangsa itu menjawab, "Siapa percaya akan apa yang telah kami dengar? Kepada siapa telah dinyatakan kuasa TUHAN?

TMV: Bangsa itu menjawab, "Siapakah yang percaya akan laporan kami? Kepada siapakah kuasa TUHAN dinyatakan?

FAYH: TETAPI, betapa sedikitnya orang yang percaya! Siapa yang mau mendengar? Kepada siapakah TUHAN menyatakan kuasa-Nya?

ENDE: jaitu: "Siapa kiranja pertjaja akan apa jang kami dengar, kepada siapa gerangan lengan Jahwe telah disingkapkan?"

Shellabear 1912: Maka siapa gerangan yang telah percaya akan kabar kami dan kepada siapakah tangan Allah telah dinyatakan.

Leydekker Draft: Sijapatah sudah pertjaja pada penengaran kamij? dan pada sijapa langan Huwa sudah denjatakan?

AVB: Siapakah yang mempercayai khabar kami, dan kepada siapakah kuasa TUHAN dinyatakan?


TB ITL: Siapakah <04310> yang percaya <0539> kepada berita <08052> yang kami dengar, dan kepada <05921> siapakah <04310> tangan <02220> kekuasaan TUHAN <03068> dinyatakan <01540>?


Jawa: Sapa kang ngandel marang pawarta kang padha dakrungu, lan sapa kang kawedharan astaning Yehuwah kang kwaos iku?

Jawa 1994: Wangsulané umaté Allah, "Sapa sing ngandel karo kabar sing kita rungu, lan sapa sing ngerti yèn kuwi kabèh pakaryané Allah?

Sunda: Jawab jelema-jelema, "Atuh da tadina mah saha nu rek percaya kana eta warta? Da tacan aya anu kungsi nenjo, yen eta teh beunang panangan PANGERAN ngatur!

Madura: Bangsa jareya ajawab, "Sapa se parcaja ka se ekaedhing sengko’ ban tang bangsa reya? Sapa se tao nangale’e kobasana PANGERAN?

Bali: Rakyate raris matur asapuniki: “Sapasirake sane pacang pracaya ring orti sane ortiang tiang sane mangkin? Sapasirake sane sampun ngantenang tangan Ida Sang Hyang Widi Wasa sajeroning paindikan punika?

Bugis: Nappébali iyaro bangsaé, "Niga mateppe ri aga iya puraé taéngkalinga? Lao riniga pura ripannessa akuwasanna PUWANGNGE?

Makasar: Appiali anjo bansaya nakana, "Inai tappa’ ri apa le’baka nalangngere’ ikambe? Inai le’ba’ nipa’nyatang koasaNa Batara?

Toraja: Mindamora umpatonganni tu mangkannamo kirangi, sia mindamora dinii umpaombo’i tu takia’Na PUANG?

Karo: Ngaloi bangsa e nina, "Ise nge tek nandangi si iberitaken kami enda? Ise banci ngidahsa kuasa TUHAN i jenda?

Simalungun: Ise do porsaya bani na pinabogeihon bennami? Anjaha tangan ni Jahowa bani ise do ai talar?

Toba: (I.) Tung ise ma nuaeng porsea di jamitanami? Jala tangan ni Jahowa, tung ise ma naung tumandasa?


NETBible: Who would have believed what we just heard? When was the Lord’s power revealed through him?

NASB: Who has believed our message? And to whom has the arm of the LORD been revealed?

HCSB: Who has believed what we have heard? And who has the arm of the LORD been revealed to?

LEB: Who has believed our message? To whom has the LORD’S power been revealed?

NIV: Who has believed our message and to whom has the arm of the LORD been revealed?

ESV: Who has believed what they heard from us? And to whom has the arm of the LORD been revealed?

NRSV: Who has believed what we have heard? And to whom has the arm of the LORD been revealed?

REB: Who could have believed what we have heard? To whom has the power of the LORD been revealed?

NKJV: Who has believed our report? And to whom has the arm of the LORD been revealed?

KJV: Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed?

AMP: WHO HAS believed (trusted in, relied upon, and clung to) our message [of that which was revealed to us]? And to whom has the arm of the Lord been disclosed?

NLT: Who has believed our message? To whom will the LORD reveal his saving power?

GNB: The people reply, “Who would have believed what we now report? Who could have seen the LORD's hand in this?

ERV: Who really believed what we heard? Who saw in it the LORD'S great power?

BBE: Who would have had faith in the word which has come to our ears, and to whom had the arm of the Lord been unveiled?

MSG: Who believes what we've heard and seen? Who would have thought GOD's saving power would look like this?

CEV: Has anyone believed us or seen the mighty power of the LORD in action?

CEVUK: Has anyone believed us or seen the mighty power of the Lord in action?

GWV: Who has believed our message? To whom has the LORD’S power been revealed?


NET [draft] ITL: Who <04310> would have believed <0539> what we just heard <08052>? When <04310> was the Lord’s <03068> power <02220> revealed <01540> through <05921> him?


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 53 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran