Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 21 : 29 >> 

TB: Yarmut dengan tanah-tanah penggembalaannya, dan En-Ganim dengan tanah-tanah penggembalaannya: empat kota.


AYT: Yarmut dengan padang-padang rumputnya, dan En-Ganim dengan padang-padang rumputnya; empat kota.

TL: dan Yarmut dengan tanah rumputnya dan En-ganim dengan tanah rumputnya, yaitu empat buah negeri.

MILT: Yarmut beserta tanah-tanahnya yang terbuka, En-Ganim beserta tanah-tanahnya yang terbuka, empat kota.

Shellabear 2010: Yarmut, dan En-Ganim. Semuanya beserta padang-padang penggembalaannya -- empat kota.

KS (Revisi Shellabear 2011): Yarmut, dan En-Ganim. Semuanya beserta padang-padang penggembalaannya -- empat kota.

KSKK: Yarmut dan En-Ganim, masing-masing dengan padang gembalaannya.

VMD: Yarmut, dan En-Ganim. Semuanya terdiri dari 4 kota dan ladang sekelilingnya.

TSI: (21:27)

BIS: (21:27)

TMV: Yarmut, dan En-Ganim, bersama dengan padang rumputnya.

FAYH: (21-28)

ENDE: Jarmut dengan padang rumputnja, En-Ganim dengan padang rumputnja: empat kota.

Shellabear 1912: dan Yarmut dengan segala padangnya dan En-Ganim dengan segala padangnya jadi empat buah negri.

Leydekker Draft: Jarmut, dengan segala kampongnja 'idar-idar, Xejn DJanim, dengan segala kampongnja 'idar-idar: 'itulah 'ampat bowah negerij.

AVB: Yarmut, dan En-Ganim. Semuanya berserta padang-padang ragut – empat kota.


TB ITL: Yarmut <03412> dengan tanah-tanah penggembalaannya <04054>, dan En-Ganim <05873> dengan tanah-tanah penggembalaannya <04054>: empat <0702> kota <05892>.


Jawa: Yarmut sapangonane lan En-Ganim sapangonane: kutha papat.

Jawa 1994: (21:27)

Sunda: Yarmut jeung En Ganim, katut sampalan-sampalanana.

Madura: (21:27)

Bali: (21:27)

Bugis: (21:27)

Makasar: (21:27)

Toraja: Yarmut sola padang kariuanna, na En-Ganim sola padang kariuanna: a’pa’ kota;

Karo: Jarmut, ras En-Ganim, ras mbalmbal-mbalna.

Simalungun: Jarmut ampa sampalanni, En-Ganim ampa sampalanni; ompat huta.

Toba: Jarmut ro di upa parikna, En-Ganim ro di upa parikna, opat huta do i.


NETBible: Jarmuth, and En Gannim, along with the grazing areas of each – a total of four cities;

NASB: Jarmuth with its pasture lands, En-gannim with its pasture lands; four cities.

HCSB: Jarmuth with its pasturelands, and En-gannim with its pasturelands--four cities.

LEB: Jarmuth, and En Gannim.

NIV: Jarmuth and En Gannim, together with their pasture-lands— four towns;

ESV: Jarmuth with its pasturelands, En-gannim with its pasturelands--four cities;

NRSV: Jarmuth with its pasture lands, En-gannim with its pasture lands—four towns;

REB: Jarmuth, and En-gannim, each with its common land: four towns.

NKJV: Jarmuth with its common–land, and En Gannim with its common–land: four cities;

KJV: Jarmuth with her suburbs, Engannim with her suburbs; four cities.

AMP: Jarmuth, and En-gannim; four cities, each with its suburbs.

NLT: Jarmuth, and En–gannim––four towns with their pasturelands.

GNB: Jarmuth, and Engannim, with their pasture lands.

ERV: Jarmuth, and En Gannim. In all, Issachar gave them four towns and some land around each town for their animals.

BBE: Jarmuth and En-gannim with their grass-lands, four towns.

MSG: Jarmuth, and En Gannim, with their pastures--four towns.

CEV: (21:27)

CEVUK: (21:27)

GWV: Jarmuth, and En Gannim.


NET [draft] ITL: Jarmuth <03412>, and En Gannim <05873>, along with the grazing areas <04054> of each <04054>– a total of four <0702> cities <05892>;


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yosua 21 : 29 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel