Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Zakharia 10 : 4 >> 

TB: Dari pada mereka akan muncul batu penjuru, dari pada mereka akan muncul patok kemah, dari pada mereka akan muncul busur perang, dari pada mereka akan keluar semua penguasa bersama-sama.


AYT: Dari mereka akan muncul batu penjuru dan dari mereka akan muncul patok kemah, dari mereka akan muncul busur perang, dari mereka akan muncul semua penguasa bersama-sama.

TL: Dari padanya juga batu penjuru, dari padanya juga pasak, dari padanya juga busur peperangan, dan dari padanya juga akan keluar segala yang bernama panglima!

MILT: Dari pada-Nya akan muncul batu penjuru, dari pada-Nya akan muncul patok, dari pada-Nya akan muncul busur perang, dari pada-Nya akan muncul semua yang menindas bersama-sama.

Shellabear 2010: Dari mereka akan muncul batu penjuru, dari mereka akan muncul pancang kemah, dari mereka akan muncul busur peperangan, dari mereka akan muncul semua penguasa bersama-sama.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dari mereka akan muncul batu penjuru, dari mereka akan muncul pancang kemah, dari mereka akan muncul busur peperangan, dari mereka akan muncul semua penguasa bersama-sama.

KSKK: Ia akan menjadikan mereka batu penjuru, menjadi patok untuk kemah dan busur untuk pertempuran: dan dan mereka Ia akan membangkitkan semua pemimpin

VMD: “Batu penjuru, tiang tenda, busur perang, dan tentara yang akan maju datang bersama-sama.

BIS: Dari antara mereka akan Kupilih penguasa, pemimpin, dan panglima yang akan memerintah umat-Ku."

TMV: Aku akan memilih penguasa, pemimpin, dan panglima dari kalangan mereka untuk memerintah umat-Ku.

FAYH: Dari mereka akan muncul Batu Penjuru, Patok Kemah, tempat bergantung segala harapan, Busur yang memenangkan perang, Penguasa seluruh bumi.

ENDE: Daripadanja keluarlah (batu) pendjuru, daripadanja pasak kemah, daripadanja busur perang, daripadanja keluarlah segala penguasa. Ber-sama2

Shellabear 1912: Maka dari padanya akan terbit batu kepala penjuru dan dari padanya juga pancang dan dari padanya juga juga busur peperangan dan dari padanya juga segala penghulu bersama-sama.

Leydekker Draft: Deri padanja djuga baru pendjurej, deri padanja djuga pasakh, deri padanja djuga busor paparangan, deri padanja djuga 'akan kaluwar samowa peng`arah sama-sama.

AVB: Daripada mereka akan muncul batu penjuru, daripada mereka akan muncul pancang khemah, daripada mereka akan muncul busur peperangan, daripada mereka akan muncul semua penguasa bersama-sama.


TB ITL: Dari pada <04480> mereka akan muncul batu penjuru <06438>, dari pada <04480> mereka akan muncul patok <03489> kemah, dari pada <04480> mereka akan muncul busur <07198> perang <04421>, dari pada <04480> mereka akan keluar <03318> semua <03605> penguasa <05065> bersama-sama <03162>.


Jawa: Saka ing turune Yehuda iku bakal muncul watu pojokan, saka turun iku bakal muncul pathoking tarub, saka turun iku bakal muncul gandhewa perang, lan iya saka turun iku bakal jumedhul bebarengan sakehing wong kang nyekel pangwasa.

Jawa 1994: Saka turuné Yéhuda bakal muncul raja-raja lan pangwasa-pangwasa sarta sénapati-sénapati sing ngerèh marang umat-Ku.

Sunda: Yuda bakal ngagelarkeun raja-raja, para pamingpin, para panglima, anu bakal ngatur umat Kami.

Madura: Dhari antarana reng-oreng jareya Sengko’ meleya pangobasa, pamimpin ban panglima se marenta’a Tang ommat.

Bali: Uli pantarannyane lakar metu parapamrentah, parapamimpin muah parasenapati ane lakar mrentah kaulan Ulune.

Bugis: Polé ri yelle’na mennang Upiléi matu panguwasaé, pamimpingngé, sibawa pallimmaé iya paréntaéngngi matu umma’-Ku."

Makasar: Battu ri tangnga-tangngana ke’nanga laKupilei tukoasaya, pamimpinga, siagang panglima lammarentaya ri ummakKu."

Toraja: Dio mai tau iato mai la nanii bu’tu tu batu petau, dio mai tau iato mai la nanii bu’tu tu tana’ tenda, dio mai tau iato mai la nanii bu’tu tu pana dipake lan kapararian, sia dio mai tau iato mai la nanii pada bu’tu tu mintu’ to paa.

Karo: I tengah-tengah bangsa e nari reh me pagi penguasa, peminpin bage pe puanglima si ngaturken bangsangKu.

Simalungun: Humbani sidea do rohni batu parsuhi, humbani sidea do homa paku ni lampolampo; humbani sidea do rohni panah sipakeion i parporangan, humbani sidea do rohni haganup tene siparkuasa.

Toba: Sian ibana do batu parsuhi, sian ibana huhut pasi, sian ibana do sior tu hamusuon; sian ibana ruar nasa jolma ihutan.


NETBible: From him will come the cornerstone, the wall peg, the battle bow, and every ruler.

NASB: "From them will come the cornerstone, From them the tent peg, From them the bow of battle, From them every ruler, all of them together.

HCSB: From them will come the cornerstone, from them the tent peg, from them the battle bow, from them every ruler. Together

LEB: From them will come a cornerstone, from them a tent peg, from them a battle bow, from them every leader.

NIV: From Judah will come the cornerstone, from him the tent peg, from him the battle-bow, from him every ruler.

ESV: From him shall come the cornerstone, from him the tent peg, from him the battle bow, from him every ruler--all of them together.

NRSV: Out of them shall come the cornerstone, out of them the tent peg, out of them the battle bow, out of them every commander.

REB: From Judah will come corner-stone and tent-peg, the bow ready for battle, and all the commanders.

NKJV: From him comes the cornerstone, From him the tent peg, From him the battle bow, From him every ruler together.

KJV: Out of him came forth the corner, out of him the nail, out of him the battle bow, out of him every oppressor together.

AMP: Out of him [Judah] shall come forth the Cornerstone, out of him the tent peg, out of him the battle bow; every ruler shall proceed from him.

NLT: From Judah will come the cornerstone, the tent peg, the battle bow, and all the rulers.

GNB: From among them will come rulers, leaders, and commanders to govern my people.

ERV: “The cornerstone, the tent peg, the war bow, and the advancing soldiers will all come from Judah together.

BBE: From him will come the keystone, from him the nail, from him the bow of war, from him will come every ruler;

MSG: God will use them in his work of rebuilding, use them as foundations and pillars, Use them as tools and instruments, use them to oversee his work.

CEV: From this flock will come leaders who will be strong like cornerstones and tent pegs and weapons of war.

CEVUK: From this flock will come leaders who will be strong like cornerstones and tent pegs and weapons of war.

GWV: From them will come a cornerstone, from them a tent peg, from them a battle bow, from them every leader.


NET [draft] ITL: From <04480> him will come <03318> the cornerstone <06438>, the wall peg <03489>, the battle <04421> bow <07198>, and every <03605> ruler <05065>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Zakharia 10 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel