TL ITL: Kedua <08147> belah susumu <07699> seperti anak <06082> kijang <06646> yang kembar <08380>, yang mencahari makan <07462> di antara segala bunga bakung <07799>.
AYT: Kedua buah dadamu bagaikan dua anak rusa, anak kembar kijang, yang merumput di antara bunga-bunga bakung.
TB: Seperti dua anak rusa buah dadamu, seperti anak kembar kijang yang tengah makan rumput di tengah-tengah bunga bakung.
TL: Kedua belah susumu seperti anak kijang yang kembar, yang mencahari makan di antara segala bunga bakung.
MILT: Dua buah dadamu laksana dua anak rusa, dua anak kijang kembar yang tengah merumput di antara bunga bakung.
Shellabear 2010: Kedua buah dadamu bagaikan dua anak kijang kembar, yang merumput di antara bunga-bunga bakung.
KS (Revisi Shellabear 2011): Kedua buah dadamu bagaikan dua anak kijang kembar, yang merumput di antara bunga-bunga bakung.
KSKK: Buah dadamu bagaikan anak kembar kijang yang sedang merumput di antara bunga bakung.
VMD: Buah dadamu seperti anak rusa kembar, seperti rusa kembar, yang makan rumput di tengah-tengah bunga bakung.
BIS: Buah dadamu laksana dua anak rusa, anak kembar kijang yang tengah merumput di antara bunga-bunga bakung.
TMV: Buah dadamu seperti dua anak rusa, seperti kijang kembar yang sedang merumput di antara bunga bakung.
FAYH: Buah dadamu seperti sepasang anak kijang kembar yang sedang makan rumput di antara bunga-bunga bakung.
ENDE: Susumu berdua ibarat sepasang anak, anak kembar kambing hutan, jang merumput disela bunga2 bakung.
Shellabear 1912: Maka kedua belah susumu seperti anak kijang yang kembar yang mencari makan di antara segala bunga bakung.
Leydekker Draft: Kaduwa susumu 'itu seperti duwa 'anakh kidjang, 'anakh-anakh kambarij, jang tjaharij makan di`antara bunga-bunga bakong.
AVB: Kedua-dua payudaramu bak dua ekor anak rusa, dua ekor kijang kembar, yang meragut rumput di antara bunga bakung.
AYT ITL: Kedua <08147> buah dadamu <07699> bagaikan dua <08147> anak rusa, anak <06082> kembar <08380> kijang <06646>, yang merumput <07462> di antara bunga-bunga bakung <07799>.
TB ITL: Seperti dua <08147> anak rusa <06082> buah dadamu <07699>, seperti anak kembar <08380> kijang <06646> yang tengah makan rumput <07462> di tengah-tengah bunga bakung <07799>. [<08147>]
TL ITL: Kedua <08147> belah susumu <07699> seperti anak <06082> kijang <06646> yang kembar <08380>, yang mencahari makan <07462> di antara segala bunga bakung <07799>.
AVB ITL: Kedua-dua <08147> payudaramu <07699> bak dua <08147> ekor anak rusa <06082>, dua ekor kijang <06646> kembar <08380>, yang meragut rumput <07462> di antara bunga bakung <07799>.
HEBREW: <07799> Mynswsb <07462> Myewrh <06646> hybu <08380> ymwat <06082> Myrpe <08147> ynsk <07699> Kyds <08147> yns (4:5)
Jawa: Payudaramu pindha anak menjangan loro utawa anak kidang kembar kang lagi nyenggut ana ing satengahing kembang bakung.
Jawa 1994: Payudaramu kaya anak kidang kembar sing padha nyenggut ana ing tengahing kembang bakung.
Sunda: Pinareup lir dua uncal bikang, uncal kembar nu keur nyaratuan di tegal bakung.
Madura: Sosona ba’na akantha budhu’na manjangan dhadhuwa’, otaba budhu’na keddang kembar se teppa’na amba e antarana bang-kembang kacobung.
Bali: Susun adine waluya sakadi panak kidange kembar, sane sedek ngrereh tetedan ring pantaran sekar leline.
Bugis: Susummu samanna duwa ana’ jonga, ana’ jonga dénru iya mattengngangngé mabbella ri yelle’na bunga-bunga bakungngé.
Makasar: Susunnu rapangi rua ana’ jonga, ana’ kijang akkambara’ sitabanga angnganre ruku’ ri alla’na bunga-bunga bakunga.
Toraja: Iatu susummu patomali sangtinti da’dua anak kijang rapi’ tu undaka’ kande dio lu to’ danga-danga.
Karo: Tentenndu bali ras dua anak belkih, belkih si rindu nggagat i tengah bunga encole.
Simalungun: Adopmu haduasi songon anak silinduat ni balua, na manggagat i tongah-tongah ni silundat.
Toba: Adopmu na dua i, songon anak ni hije na linduat, angka na manjampal di tongatonga ni bunga pansur.
NETBible: Your two breasts are like two fawns, twins of the gazelle grazing among the lilies.
NASB: "Your two breasts are like two fawns, Twins of a gazelle Which feed among the lilies.
HCSB: Your breasts are like two fawns, twins of a gazelle, that feed among the lilies.
LEB: Your breasts are like two fawns, like twin gazelles grazing among the lilies.
NIV: Your two breasts are like two fawns, like twin fawns of a gazelle that browse among the lilies.
ESV: Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, that graze among the lilies.
NRSV: Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle, that feed among the lilies.
REB: Your two breasts are like two fawns, twin fawns of a gazelle grazing among the lilies.
NKJV: Your two breasts are like two fawns, Twins of a gazelle, Which feed among the lilies.
KJV: Thy two breasts [are] like two young roes that are twins, which feed among the lilies.
AMP: Your two breasts are like two fawns, like twins of a gazelle that feed among the lilies.
NLT: Your breasts are like twin fawns of a gazelle, feeding among the lilies.
GNB: Your breasts are like gazelles, twin deer feeding among lilies.
ERV: Your breasts are like twin fawns, like twins of a gazelle, feeding among the lilies.
BBE: Your two breasts are like two young roes of the same birth, which take their food among the lilies.
MSG: Your breasts are like fawns, twins of a gazelle, grazing among the first spring flowers.
CEV: Your breasts are perfect; they are twin deer feeding among lilies.
CEVUK: Your breasts are perfect; they are twin deer feeding among lilies.
GWV: Your breasts are like two fawns, like twin gazelles grazing among the lilies.
KJV: Thy two <08147> breasts <07699> [are] like two <08147> young <06082> roes <06646> that are twins <08380>_, which feed <07462> (8802) among the lilies <07799>_.
NASB: "Your two<8147> breasts<7699> are like two<8147> fawns<6082>, Twins<8420> of a gazelle<6646> Which feed<7462> among the lilies<7799>.
NET [draft] ITL: Your two <08147> breasts <07699> are like two <08147> fawns <06082>, twins <08380> of the gazelle <06646> grazing <07462> among the lilies <07799>.